747.224.111.1 Ordinanza del 10 giugno 1994 sulla messa in vigore del regolamento di polizia per la navigazione sul Reno

747.224.111.1 Verordnung vom 10. Juni 1994 über die Inkraftsetzung der Rheinschifffahrtspolizeiverordnung

Art. 4

1 L’articolo 3.02 numero 2 lettera a è applicabile soltanto dal 1° gennaio 1996 alle navi che non sono sottoposte ad uno Stato rivierasco o al Belgio e alle imbarcazioni minute.

2 Fino al 1° gennaio 1998, le disposizioni dell’articolo 4.05 numero 3 secondo periodo e numero 4 secondo periodo si applicano soltanto alle navi, ai convogli e ai trasporti speciali di cui all’articolo 12.01 numero 1 e ai battelli che navigano con l’ausilio di un radar ai sensi dell’articolo 6.32; inoltre, l’articolo 4.05 numero 4 secondo periodo si applica fino al 1° gennaio 1998 a tutte le navi munite di un impianto di radiotelefonia ai sensi dell’articolo 4.05 numero 3 secondo periodo.

3 L’articolo 1.10 numero 1 lettera w è valido dal 1° gennaio 1995 al 30 settembre 1997.

Art. 4

1 § 3.02 Nummer 2 Buchstabe a gilt für Fahrzeuge, die einem der Rheinuferstaaten oder Belgien nicht unterstehen, sowie für Kleinfahrzeuge erst ab 1. Januar 1996.

2 § 4.05 Nummer 3 Satz 2 und Nummer 4 Satz 2 gelten bis zum 1. Januar 1998 nur für die in § 12.01 Nummer 1 genannten Fahrzeuge, Verbände und Sondertransporte und für die Fahrzeuge, die nach § 6.32 mit Radar fahren; § 4.05 Nummer 4 Satz 2 gilt darüber hinaus bis zum 1. Januar 1998 für alle Fahrzeuge, die mit einer Sprechfunkanlage nach § 4.05 Nummer 3 Satz 2 ausgerüstet sind.

3 § 1.10 Nummer 1 Buchstabe w gilt vom 1. Januar 1995 bis zum 30. September 1997.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.