743.011 Ordinanza del 21 dicembre 2006 sugli impianti a fune adibiti al trasporto di persone (Ordinanza sugli impianti a fune; OIFT)

743.011 Verordnung vom 21. Dezember 2006 über Seilbahnen zur Personenbeförderung (Seilbahnverordnung, SebV)

Art. 47e Servizio competente per il controllo

1 Per il controllo della capacità di prestare servizio sono competenti i servizi di cui all’articolo 18a LIFT in combinato disposto con l’articolo 84 Lferr103.

2 I collaboratori di questi servizi devono soddisfare i seguenti requisiti:

a.
devono essere stati istruiti per l’attività in questione;
b.
devono far parte della medesima impresa di trasporto a fune della persona da controllare;
c.
almeno una di queste persone deve essere raggiungibile durante le ore di esercizio;
d.
nei loro confronti non deve esistere un motivo di ricusazione previsto dall’articolo 10 della legge federale del 20 dicembre 1968104 sulla procedura amministrativa.

3 I collaboratori di questi servizi devono poter attestare con un documento le competenze loro attribuite.

Art. 47e Für die Kontrolle zuständige Stelle

1 Für die Kontrolle der Dienstfähigkeit sind die Stellen nach Artikel 18a SebG in Verbindung mit Artikel 84 EBG99 zuständig.

2 Für Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen dieser Stellen gilt:

a.
Sie müssen für diese Tätigkeit instruiert sein.
b.
Sie müssen demselben Seilbahnunternehmen wie die zu kontrollierende Person angehören.
c.
Mindestens eine dieser Personen muss während der Betriebszeit erreichbar sein.
d.
Es dürfen keine Ausstandsgründe im Sinne von Artikel 10 des Verwaltungsverfahrensgesetzes vom 20. Dezember 1968100 gegen sie vorliegen.

3 Die Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen dieser Stellen müssen sich über die ihnen übertragenen Kompetenzen ausweisen können.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.