743.011 Ordinanza del 21 dicembre 2006 sugli impianti a fune adibiti al trasporto di persone (Ordinanza sugli impianti a fune; OIFT)

743.011 Verordnung vom 21. Dezember 2006 über Seilbahnen zur Personenbeförderung (Seilbahnverordnung, SebV)

Art. 40

1 Su richiesta del suo titolare, l’autorizzazione d’esercizio può essere soppressa.

2 L’autorizzazione d’esercizio può essere revocata conformemente all’articolo 60 capoverso 3.

3 L’autorizzazione si estingue:

a.
alla sua scadenza;
b.
alla sua soppressione;
c.
alla sua revoca;
d.
tre anni dopo la sospensione dell’esercizio regolare e professionale.88

87 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 set. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3167).

88 Introdotto dal n. I dell’O del 2 set. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3167).

Art. 40

1 Die Betriebsbewilligung kann auf Antrag ihres Inhabers oder ihrer Inhaberin aufgehoben werden.

2 Sie kann unter der Voraussetzung von Artikel 60 Absatz 3 widerrufen werden.

3 Sie erlischt mit:

a.
ihrem Ablauf;
b.
ihrer Aufhebung;
c.
ihrem Widerruf;
d.
drei Jahre nach Einstellen des regelmässigen und gewerbsmässigen Betriebs.84

83 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. Sept. 2015, in Kraft seit 1. Okt. 2015 (AS 2015 3167).

84 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 2. Sept. 2015, in Kraft seit 1. Okt. 2015 (AS 2015 3167).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.