743.011 Ordinanza del 21 dicembre 2006 sugli impianti a fune adibiti al trasporto di persone (Ordinanza sugli impianti a fune; OIFT)

743.011 Verordnung vom 21. Dezember 2006 über Seilbahnen zur Personenbeförderung (Seilbahnverordnung, SebV)

Art. 29 Rapporti di periti

1 Occorre un rapporto di perizia per verificare

a.
la convenzione d’utilizzazione71 e la base del progetto;
b.
i punti di contatto tra i sottosistemi e tra i sottosistemi e l’infrastruttura;
c.
le prove della solidità, della resistenza alla fatica e dell’idoneità dei componenti rilevanti ai fini della sicurezza.

2 Nel redigere il rapporto di perizia secondo il capoverso 1 lettera a devono essere considerate le conclusioni delle perizie sui fattori ambientali.72

3 Nel caso di trasformazioni e modifiche il rapporto di perizia è necessario unicamente:

a.
per la parte dell’impianto trasformata o modificata;
b.
se la trasformazione o la modifica può ripercuotersi sul resto dell’impianto o sull’esercizio.73

71 Nuova espressione giusta il n. I dell’O del 2 set. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3167). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.

72 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 set. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3167).

73 Introdotto dal n. I dell’O del 2 set. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3167).

Art. 29 Sachverständigenberichte

1 Ein Sachverständigenbericht ist mindestens erforderlich zur Prüfung:

a.
der Nutzungsvereinbarung und der Projektbasis;
b.
der Schnittstellen zwischen den Teilsystemen und zwischen den Teilsystemen und der Infrastruktur;
c.
der Tragsicherheits-, Ermüdungssicherheits- und der Gebrauchstauglichkeitsnachweise der sicherheitsrelevanten Bauteile der Infrastruktur.

2 Bei der Erstellung des Sachverständigenberichts nach Absatz 1 Buchstabe a sind die Erkenntnisse aus den Gutachten zu den Umwelteinflüssen zu berücksichtigen.69

3 Bei Umbauten und Änderungen sind Sachverständigenberichte nur erforderlich:

a.
bezüglich des umgebauten oder geänderten Teils der Anlage;
b.
soweit der Umbau oder die Änderung Auswirkungen auf die restliche Anlage oder den Betrieb haben kann.70

69 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. Sept. 2015, in Kraft seit 1. Okt. 2015 (AS 2015 3167).

70 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 2. Sept. 2015, in Kraft seit 1. Okt. 2015 (AS 2015 3167).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.