743.011 Ordinanza del 21 dicembre 2006 sugli impianti a fune adibiti al trasporto di persone (Ordinanza sugli impianti a fune; OIFT)

743.011 Verordnung vom 21. Dezember 2006 über Seilbahnen zur Personenbeförderung (Seilbahnverordnung, SebV)

Art. 20 Domanda

1 Assieme alla domanda di concessione il richiedente deve presentare all’UFT la domanda di approvazione dei piani.

2 Con la domanda per il primo rilascio della concessione occorre presentare:

a.
una valutazione della redditività corredata di un piano di investimento e un piano di finanziamento corredato delle relative prove;
b.
un piano economico e un bilancio di previsione per il quinquennio successivo;
c.
i rapporti d’esercizio degli ultimi cinque anni;
d.
altri documenti necessari per valutare se le condizioni per il rilascio della concessione sono soddisfatte.

3 L’UFT stabilisce nel caso singolo i documenti da presentare secondo il capoverso 2 lettera d.

4 Determina nel caso singolo in quanti esemplari cartacei deve essere presentata la domanda e in che misura questa deve essere inoltrata in forma elettronica.

5 Sono applicabili le disposizioni dell’articolo 11 capoversi 3 e 5.

58 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 set. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3167).

Art. 20 Gesuch

1 Der Gesuchsteller oder die Gesuchstellerin muss dem BAV das Konzessionsgesuch mit dem Plangenehmigungsgesuch einreichen.

2 Mit dem Gesuch um erstmalige Erteilung einer Konzession sind einzureichen:

a.
eine Wirtschaftlichkeitsrechnung mit Investitionsplan und Finanzierungsplan einschliesslich Finanzierungsnachweisen;
b.
eine Planerfolgsrechnung und eine Planbilanz der nächsten fünf Jahre;
c.
die Geschäftsberichte der letzten fünf Jahre;
d.
die übrigen Unterlagen, die zur Beurteilung der Konzessionsvoraussetzungen erforderlich sind.

3 Das BAV legt im Einzelfall fest, welche Unterlagen nach Absatz 2 Buchstabe d einzureichen sind.

4 Es bestimmt im Einzelfall, wie viele Exemplare des Gesuchs auf Papier einzureichen sind und inwieweit das Gesuch in elektronischer Form einzureichen ist.

5 Die Bestimmungen von Artikel 11 Absätze 3 und 5 sind anwendbar.

57 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. Sept. 2015, in Kraft seit 1. Okt. 2015 (AS 2015 3167).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.