742.120 Ordinanza del 14 ottobre 2015 sulle concessioni, sulla pianificazione e sul finanziamento dell'infrastruttura ferroviaria (OCPF)

742.120 Verordnung vom 14. Oktober 2015 über die Konzessionierung, Planung und Finanzierung der Bahninfrastruktur (KPFV)

Art. 33 Convenzioni di attuazione

1 Dopo aver consultato il Dipartimento federale delle finanze (DFF), il DATEC conclude convenzioni di attuazione sull’ampliamento dell’infrastruttura ferroviaria di cui all’articolo 48f Lferr con i gestori dell’infrastruttura o le società costruttrici. Le fasi di progettazione e realizzazione sono di regola disciplinate in convenzioni di attuazione separate.

2 Le convenzioni di attuazione comprendono:

a.
le ipotesi di fondo;
b.
gli obiettivi stabiliti riguardo alla funzionalità, ai costi e alla messa in esercizio;
c.
la descrizione delle prestazioni per la progettazione e la realizzazione;
d.
i termini e i costi stabiliti per la fornitura di prestazioni parziali;
e.
i requisiti tecnici specifici;
f.
l’organizzazione di progetto per l’attuazione e la collaborazione con l’UFT;
g.
i dati sui contributi agli investimenti assegnati dalla Confederazione, eventuali contributi dei Cantoni o di terzi e la considerazione del rincaro attestato.

Art. 33 Umsetzungsvereinbarungen

1 Das UVEK schliesst nach Rücksprache mit dem Eidgenössischen Finanzdepartement (EFD) mit den Infrastrukturbetreiberinnen oder den Erstellergesellschaften Umsetzungsvereinbarungen nach Artikel 48f EBG über den Ausbau der Infrastruktur ab. Die Phasen Projektierung und Realisierung werden in der Regel in separaten Umsetzungsvereinbarungen geregelt.

2 Die Umsetzungsvereinbarungen enthalten:

a.
die grundlegenden Annahmen;
b.
die Zielvorgaben bezüglich der Funktionalität, der Kosten und der Inbetriebnahme;
c.
die Umschreibung der Leistungen für die Projektierung und die Realisierung;
d.
Termin- und Kostenvorgaben für Teilleistungen;
e.
spezifische technische Anforderungen;
f.
die Projektorganisation für die Umsetzung und die Zusammenarbeit mit dem BAV;
g.
die Angaben über die zugesicherten Investitionsbeiträge des Bundes, allfällige Beiträge der Kantone oder Dritter sowie über die Berücksichtigung der ausgewiesenen Teuerung.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.