742.101 Legge federale del 20 dicembre 1957 sulle ferrovie (Lferr)
            
742.101 Eisenbahngesetz vom 20. Dezember 1957 (EBG)
             Art. 9j Direzione
 1 La direzione è l’organo operativo. Vi è preposto un direttore.
2 La direzione ha i compiti seguenti:
- a. 
 - gestisce gli affari;
 - b. 
 - emana le decisioni del Servizio di assegnazione delle tracce in conformità al regolamento di organizzazione del consiglio d’amministrazione;
 - c. 
 - elabora le basi decisionali del consiglio d’amministrazione;
 - d. 
 - riferisce a scadenze regolari al consiglio d’amministrazione e lo informa senza indugio in caso di eventi particolari;
 - e. 
 - decide in merito alla costituzione, alla modifica e alla risoluzione dei rapporti di lavoro del rimanente personale;
 - f. 
 - svolge tutti i compiti che la presente legge non attribuisce a un altro organo.
 
              Art. 9j Geschäftsleitung
 1 Die Geschäftsleitung ist das operative Organ. Sie steht unter der Leitung einer Geschäftsführerin oder eines Geschäftsführers. 
2 Sie hat folgende Aufgaben:
- a. 
 - Sie führt die Geschäfte.
 - b. 
 - Sie erlässt die Verfügungen der Trassenvergabestelle nach Massgabe des Organisationsreglements des Verwaltungsrates. 
 - c. 
 - Sie erarbeitet die Entscheidungsgrundlagen des Verwaltungsrates.
 - d. 
 - Sie berichtet dem Verwaltungsrat regelmässig sowie bei besonderen Ereignissen ohne Verzug.
 - e. 
 - Sie entscheidet über die Begründung, die Änderung und die Beendigung der Arbeitsverhältnisse des übrigen Personals.
 - f. 
 - Sie erfüllt alle Aufgaben, die dieses Gesetz nicht einem anderen Organ zuweist.
 
      
   Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.   
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.