734.1 Ordinanza del 30 marzo 1994 concernente gli impianti elettrici a corrente debole (Ordinanza sulla corrente debole)

734.1 Verordnung vom 30. März 1994 über elektrische Schwachstromanlagen (Schwachstromverordnung)

Art. 24a

1 Le istanze di controllo riscuotono emolumenti per l’approvazione di impianti elettrici a corrente debole nonché per le attività svolte nell’ambito del controllo degli impianti elettrici a corrente debole.

2 Gli emolumenti sono fissati sulla base della sezione 2 dell’ordinanza del 7 dicembre 199238 sull’Ispettorato federale degli impianti a corrente forte e dell’ordinanza del 1° luglio 198739 sugli emolumenti dell’UFT.

38 RS 734.24

39 [RU 1987 1052 1795, 1992 573 art. 25 cpv. 3, 1993 1375 art. 7 2599, 1996 146 I 3 470 art. 55 cpv. 3. RU 1999 754 all. n. 1]. Vedi ora l’O del 25 nov. 1998 (RS 742.102).

Art. 24a

1 Die Kontrollstellen erheben für die Genehmigung von Schwachstromanlagen sowie für die Tätigkeit im Rahmen der Kontrolle der Schwachstromanlage Gebühren.

2 Die Gebühren bemessen sich nach dem 2. Abschnitt der Verordnung vom 7. Dezember 199239 über das Eidgenössische Starkstrominspektorat und nach der Gebührenverordnung BAV vom 1. Juli 198740.

39 SR 734.24

40 [1987 1052, 1992 573 Art. 25, 1993 1376 Art. 7 2599, 1996 146 Ziff. I 3470 Art. 55. AS 1999 754 Anhang Ziff. 1]. Siehe heute: die V vom 25. Nov. 1998 (SR 742.102).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.