732.179 Regolamento del DATEC del 27 gennaio 2016 sull'organizzazione, i principi e gli obiettivi degli investimenti patrimoniali, nonché le relative condizioni, del Fondo di disattivazione e del Fondo di smaltimento per gli impianti nucleari

732.179 Reglement des UVEK vom 27. Januar 2016 über die Organisation, die Grundsätze und Ziele der Vermögensanlage sowie über den Anlagerahmen des Stilllegungsfonds und des Entsorgungsfonds für Kernanlagen

Art. 23 Condizioni d’investimento

1 Le risorse dei fondi devono essere investite:

a.
tenendo conto della sicurezza, in particolare della solvibilità dei debitori;
b.
assicurando la necessaria liquidità;
c.
distribuendo adeguatamente il rischio in relazione alle categorie d’investimento, alle regioni, ai settori economici e ai debitori (distribuzione del rischio);
d.
conseguendo un rendimento adeguato.

2 Oltre alle restrizioni di cui all’articolo 16 OFDS devono essere rispettate le seguenti restrizioni d’investimento:

a.
i prodotti con obbligo di effettuare versamenti suppletivi non sono ammessi. Non sono considerati prodotti con obbligo di effettuare versamenti suppletivi gli investimenti in private equity, con somme d’investimento stabilite in anticipo (commitment) e diritto di messa a disposizione entro un termine predefinito;
b.
gli strumenti finanziari derivati sono ammessi, di regola, solamente se soddisfano in maniera cumulativa le seguenti condizioni:
1.
non producono un effetto leva sul patrimonio complessivo,
2.
tutti gli impegni derivanti da operazioni sui derivati sono coperti,
3.
si tiene conto della liquidità degli strumenti finanziari e della solvibilità della controparte;
c.
nel settore degli investimenti alternativi, nel caso degli investimenti collettivi di capitale a responsabilità limitata, in particolare i fondi o le limited partnership senza obbligo di versamenti suppletivi, gli strumenti finanziari derivati sono ammessi senza restrizioni;
d.
per il prestito di titoli (securities lending) si applicano per analogia le disposizioni dell’articolo 76 dell’ordinanza del 22 novembre 200628 sugli investimenti collettivi e dell’ordinanza FINMA del 27 agosto 201429 sugli investimenti collettivi. Inoltre il prestito di titoli è ammesso solamente se:
1.
avviene esclusivamente su base assicurata e, nel caso degli investimenti diretti, attraverso la banca depositaria in base a un contratto scritto,
2.
nel caso di azioni di società anonime svizzere quotate in borsa, non compromette l’esercizio dei diritti degli azionisti.

Art. 23 Anlagerahmen

1 Bei der Anlage der Fondsmittel ist:

a.
auf die Sicherheit, insbesondere auf die Schuldnerbonität, zu achten;
b.
die notwendige Liquidität zu gewährleisten;
c.
das Risiko bezüglich Anlagekategorien, Regionen, Wirtschaftszweigen sowie Schuldnerinnen und Schuldnern angemessen zu verteilen (Risikoverteilung);
d.
eine angemessene Rendite zu erzielen.

2 Neben den Beschränkungen nach Artikel 16 SEFV müssen folgende Anlagebeschränkungen beachtet werden:

a.
Produkte mit Nachschusspflicht sind nicht zulässig. Nicht als Produkte mit Nachschusspflicht gelten Anlagen wie Private Equity, mit im Voraus festgelegten Investitionssummen (commitment) und Abrufrecht innert einer definierten Frist.
b.
Derivative Finanzinstrumente sind grundsätzlich nur zulässig, wenn die folgenden Bedingungen kumulativ erfüllt sind:
1.
Sie haben keine Hebelwirkung auf das Gesamtvermögen.
2.
Sämtliche Verpflichtungen aus Derivatgeschäften sind gedeckt.
3.
Die Liquidität der derivativen Finanzinstrumente und die Bonität der Gegenpartei werden beachtet.
c.
Im Bereich der alternativen Anlagen sind derivative Finanzinstrumente im Falle von kollektiven Kapitalanlagen mit beschränkter Haftung, insbesondere bei Fonds oder Limited Partnerships ohne Nachschusspflicht, ohne Einschränkungen zulässig.
d.
Die Wertschriftenleihe (Securities Lending) richtet sich sinngemäss nach Artikel 76 der Kollektivanlagenverordnung vom 22. November 200633 und nach der Kollektivanlagenverordnung-FINMA vom 27. August 201434. Zudem ist die Wertschriftenleihe nur zulässig, falls sie:
1.
ausschliesslich auf gesicherter Basis erfolgt und bei Direktanlagen basierend auf einem schriftlichen Vertrag über die Depotbank abgewickelt wird;
2.
bei Aktien von kotierten Schweizer Aktiengesellschaften die Wahrnehmung der Aktionärsrechte nicht beeinträchtigt.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.