721.101 Legge federale del 1° ottobre 2010 sugli impianti di accumulazione (LImA)

721.101 Bundesgesetz vom 1. Oktober 2010 über die Stauanlagen (Stauanlagengesetz, StAG)

Art. 20 Mutamento dell’obbligo di prestazione e premi di ripartizione in caso di grande sinistro


1 Se un grande sinistro ha causato uno stato di necessità, il Consiglio federale può emanare, nell’ambito delle assicurazioni private, delle assicurazioni sociali e delle assicurazioni di diritto pubblico, prescrizioni su:

a.
il mutamento dell’obbligo di prestazione degli assicuratori;
b.
la riscossione di premi di ripartizione dovuti dagli stipulanti;
c.
la deduzione dei premi di ripartizione dalle prestazioni dell’assicurazione.

2 Questa facoltà non concerne le assicurazioni di responsabilità civile.

Art. 20 Änderung der Leistungspflicht und Umlagebeiträge im Falle eines Grossschadens


1 Ist wegen eines Grossschadens ein Notstand eingetreten, so ist der Bundesrat ermächtigt, auf dem Gebiet der Privatversicherung, der Sozialversicherung und der öffentlichen Versicherungen Vorschriften zu erlassen über:

a.
die Änderung der Leistungsflicht der Versicherungseinrichtungen;
b.
die Erhebung von Umlagebeiträgen bei den Versicherungsnehmern;
c.
den Abzug der Umlagebeiträge von den Versicherungsleistungen.

2 Diese Ermächtigung umfasst nicht die Haftpflichtversicherung.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.