Diritto nazionale 6 Finanze 68 Monopolio dell'alcole
Landesrecht 6 Finanzen 68 Alkoholmonopol

680.11 Ordinanza del 15 settembre 2017 sull'alcol (OAlc)

680.11 Alkoholverordnung vom 15. September 2017 (AlkV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Domanda di autorizzazione

(art. 34 cpv. 3 LAlc)

1 La persona assoggettata all’imposta deve presentare la domanda di autorizzazione per gestire un deposito fiscale all’UDSC.

2 Alla domanda deve essere allegata la documentazione rilevante ai fini della valutazione, in particolare:

a.
un estratto aggiornato del registro di commercio e del registro delle esecuzioni;
b.
la designazione di una persona di contatto autorizzata a firmare;
c.
dati sulla quantità presumibilmente gestita annualmente;
d.
la descrizione dell’azienda con la planimetria e la rappresentazione schematica degli impianti, dei recipienti per l’immagazzinamento e, se necessario, delle condutture e degli eventuali spazi adibiti alla vendita;
e.
dati sui recipienti per l’immagazzinamento e i relativi strumenti di misurazione;
f.
per le aziende in cui vengono prodotte bevande spiritose o prodotti contenenti bevande spiritose: le relative ricette.

Art. 26 Bewilligungsgesuch

(Art. 34 Abs. 3 AlkG)

1 Die steuerpflichtige Person muss das Gesuch um Bewilligung eines Steuerlagers beim BAZG einreichen.

2 Dem Gesuch sind die für die Beurteilung wesentlichen Unterlagen beizulegen, insbesondere:

a.
ein aktueller Auszug aus dem Handels- und dem Betreibungsregister;
b.
die Bezeichnung einer zeichnungsberechtigten Kontaktperson;
c.
Angaben zur jährlich voraussichtlich bewirtschafteten Menge;
d.
die Beschreibung des Betriebs mit einem Situationsplan und einer schematischen Darstellung der Anlagen, der Lagerbehälter und, sofern erforderlich, der Leitungssysteme sowie allfälliger Verkaufsflächen;
e.
Angaben zu den Lagerbehältern und den dazugehörigen Messmitteln;
f.
für Betriebe, in denen Spirituosen oder spirituosenhaltige Erzeugnisse hergestellt werden: die Rezepturen für die herzustellenden Erzeugnisse.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.