Diritto nazionale 6 Finanze 65 Scambio di informazioni in materia fiscale
Landesrecht 6 Finanzen 65 Informationsaustausch in Steuersachen

654.11 Ordinanza del 29 settembre 2017 sullo scambio automatico internazionale delle rendicontazioni Paese per Paese di gruppi di imprese multinazionali (OSRPP)

Inverser les langues

654.11 Verordnung vom 29. September 2017 über den internationalen automatischen Austausch länderbezogener Berichte multinationaler Konzerne (ALBAV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Contenuto della rendicontazione Paese per Paese
Art. 1 Inhalt eines länderbezogenen Berichts
Art. 2 Opzioni
Art. 2 Wahlmöglichkeiten
Art. 3 Soglia per l’obbligo di presentare una rendicontazione Paese per Paese
Art. 3 Schwellenwert für die Pflicht zur Erstellung eines länderbezogenen Berichts
Art. 4 Obbligo di un altro ente costitutivo residente in Svizzera di fornire la rendicontazione Paese per Paese
Art. 4 Einreichungspflicht eines anderen in der Schweiz ansässigen konstitutiven Rechtsträgers
Art. 5 Attribuzione delle rendicontazioni Paese per Paese e procedura di richiamo
Art. 5 Zuordnung länderbezogener Berichte und Abrufverfahren
Art. 6 Organizzazione e gestione del sistema d’informazione
Art. 6 Organisation und Führung des Informationssystems
Art. 7 Categorie dei dati personali trattati
Art. 7 Kategorien der bearbeiteten Personendaten
Art. 8 Distruzione dei dati
Art. 8 Vernichtung der Daten
Art. 9 Richiesta per la sospensione dello scambio automatico di rendicontazioni Paese per Paese con uno Stato partner
Art. 9 Anträge auf Aussetzung des automatischen Austauschs länderbezogener Berichte mit einem Partnerstaat
Art. 10 Entrata in vigore
Art. 10 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.