Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern

641.311 Ordinanza del 14 ottobre 2009 sull'imposizione del tabacco (OImT)

641.311 Verordnung vom 14. Oktober 2009 über die Tabakbesteuerung (Tabaksteuerverordnung, TStV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Ritiro ed estinzione dell’autorizzazione

(art. 26a cpv. 3 LImT)

1 Il ritiro dell’autorizzazione conformemente all’articolo 26a capoverso 3 LImT avviene mediante decisione della Direzione generale delle dogane.

2 L’autorizzazione per un deposito fiscale autorizzato si estingue con:

a.
il trasferimento del deposito fiscale autorizzato a terzi;
b.
lo scioglimento della persona giuridica o il decesso del gestore;
c.
l’apertura della procedura di fallimento nei confronti del gestore.

3 Il credito fiscale sorge al momento del ritiro o dell’estinzione dell’autorizzazione.

Art. 20 Entzug und Erlöschen der Bewilligung

(Art. 26a Abs. 3 TStG)

1 Der Entzug der Bewilligung nach Artikel 26a Absatz 3 TStG erfolgt durch Verfügung der Oberzolldirektion.

2 Die Bewilligung für ein zugelassenes Steuerlager erlischt:

a.
durch Übertragung des zugelassenen Steuerlagers auf Dritte;
b.
durch Auflösung der juristischen Person oder durch Tod des Betreibers;
c.
durch Eröffnung des Konkurses über den Betreiber.

3 Die Steuerschuld entsteht im Zeitpunkt des Entzugs oder des Erlöschens der Bewilligung.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.