Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

513.75 Ordinanza del 21 novembre 2018 sull'aiuto militare in caso di catastrofe in Svizzera (OAMC)

513.75 Verordnung vom 21. November 2018 über die militärische Katastrophenhilfe im Inland (VmKI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Competenze e rapporti gerarchici

1 L’autorità civile decide in merito all’impiego dei mezzi e al compito, d’intesa con il Cdo Op o, nel caso dell’articolo 6 capoverso 3, d’intesa con il generale.

2 Il Cdo Op o, nel caso dell’articolo 6 capoverso 3, il generale decide in merito al comandante dell’aiuto militare in caso di catastrofe competente per lo svolgimento del compito. Quest’ultimo comanda la truppa nell’impiego.

3 L’autorità civile assume l’intera responsabilità dell’impiego.

Art. 8 Zuständigkeiten und Kommandoverhältnisse

1 Die zivile Behörde bestimmt den Einsatz der Mittel und den Auftrag im Einvernehmen mit dem Kdo Op oder im Fall von Artikel 6 Absatz 3 mit dem General.

2 Das Kdo Op oder im Fall von Artikel 6 Absatz 3 der General bestimmt den für die Ausübung des Auftrages zuständigen Kommandanten oder die für die Ausübung des Auftrages zuständige Kommandantin militärische Katastrophenhilfe. Dieser oder diese führt die Truppe im Einsatz.

3 Die zivile Behörde trägt die Gesamtverantwortung für den Einsatz.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.