Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

510.413 Ordinanza del 29 agosto 1990 sulla procedura di tutela del segreto in occasione di mandati con contenuto classificato dal punto di vista militare (Ordinanza sulla tutela del segreto)

510.413 Verordnung vom 29. August 1990 über das Geheimschutzverfahren bei Aufträgen mit militärisch klassifiziertem Inhalt (Geheimschutzverordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Subappalti

Prima di comunicare informazioni classificate il mandatario che intende affidare il suo mandato a un subappaltatore deve:

a.
ottenere l’autorizzazione del mandante;
b.
inoltrare all’UCS la domanda d’inchiesta preliminare;
c.
istruire il subappaltatore sulla portata e sul tenore dell’obbligo di mantenere il segreto, nonché sulla procedura di tutela del segreto;
d.
comunicare il mandato all’UCS.

Art. 26 Unteraufträge

Beabsichtigt der Auftragnehmer, zur Bearbeitung seines Auftrages Unterauftragnehmer beizuziehen, so hat er vor der Bekanntgabe klassifizierter Informationen:

a.
die Bewilligung des Auftraggebers einzuholen;
b.
den Antrag zur Vorabklärung an die ZES zu stellen;
c.
den Unterauftragnehmer über Umfang und Inhalt der Geheimhaltungspflicht sowie über das Geheimschutzverfahren zu instruieren;
d.
die Auftragsmeldung an die ZES zu erstatten.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.