Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

510.413 Ordinanza del 29 agosto 1990 sulla procedura di tutela del segreto in occasione di mandati con contenuto classificato dal punto di vista militare (Ordinanza sulla tutela del segreto)

510.413 Verordnung vom 29. August 1990 über das Geheimschutzverfahren bei Aufträgen mit militärisch klassifiziertem Inhalt (Geheimschutzverordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Domanda d’inchiesta preliminare; effetti della decisione preliminare

1 Il mandante presenta all’UCS la domanda d’inchiesta preliminare corredata di un elenco delle classificazioni.

2 Ogni mandante può chiedere all’UCS di informarlo se un possibile mandatario è in possesso di un attestato di sicurezza valido.

3 Solamente dopo una decisione preliminare positiva (art. 13) e dopo il rilascio di un attestato di sicurezza è consentito trasmettere al mandatario informazioni classificate nella misura in cui le circostanze lo richiedono per l’eventuale stipulazione del contratto.

Art. 20 Antrag zur Vorabklärung, Wirkung des Vorentscheides

1 Der Auftraggeber reicht der ZES den Antrag zur Vorabklärung mit einer Klassifizierungsliste ein.

2 Jeder Auftraggeber kann bei der ZES abklären, ob ein möglicher Auftragnehmer im Besitz einer gültigen Betriebssicherheitserklärung ist.

3 Erst nach einem zustimmenden Vorentscheid (Art. 13) und nach erfolgter Personensicherheitsüberprüfung dürfen Auftragnehmern, soweit nötig, im Hinblick auf einen allfälligen Vertragsabschluss klassifizierte Informationen abgegeben werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.