Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

510.30 Ordinanza dell'Assemblea federale del 30 marzo 1949 sull'amministrazione dell'esercito (OAE-AF)

510.30 Verordnung der Bundesversammlung vom 30. März 1949 über die Verwaltung der Armee (VBVA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31

1 La Confederazione provvede all’alloggio delle truppe.

2 L’alloggio delle truppe ha luogo:

a.58
in caserme o edifici adattati a caserma (accasermamento);
b.
in accantonamenti appartenenti ai Comuni ed agli abitanti;
c.
in bivacchi;
d.
presso gli abitanti.

3 Il Consiglio federale fissa le indennità per l’alloggio delle truppe.

58 Nuovo testo giusta il n. I del DF del 21 mar. 1986, in vigore dal 1° gen. 1987 (RU 1986 1716; FF 1985 II 1105).

Art. 31

1 Der Bund sorgt für die Unterkunft der Truppen.

2 Die Unterkunft der Truppen erfolgt:

a.60
in Kasernen oder kasernenmässig eingerichteten Gebäuden (Kasernierung);
b.
in Kantonnementen von Gemeinden und Einwohnern;
c.
in Biwaks;
d.
durch Einquartierung bei den Einwohnern.

3 Der Bundesrat setzt die Entschädigungsansätze für die Truppenunterkunft fest.

60 Fassung gemäss Ziff. I des BB vom 21. März 1986, in Kraft seit 1. Jan. 1987 (AS 1986 1716; BBl 1985 II 1225).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.