Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur

446.11

Ordinanza del 3 dicembre 2021 sulla promozione delle attività extrascolastiche di fanciulli e giovani (Ordinanza sulla promozione delle attività giovanili extrascolastiche, OPAG)

446.11

Verordnung vom 3. Dezember 2021 über die Förderung der ausserschulischen Arbeit mit Kindern und Jugendlichen (Kinder- und Jugendförderungsverordnung, KJFV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 43 Collaborazione con gli attori della politica dell’infanzia e della gioventù

1 La Conferenza per la politica dell’infanzia e della gioventù (CPIG) è l’interlocutore dell’UFAS a livello intercantonale.

2 I membri della CPIG:

a.
informano l’UFAS sugli sviluppi delle loro politiche cantonali in materia;
b.
inoltrano agli organi competenti del proprio Cantone le informazioni dell’UFAS sulla politica federale dell’infanzia e della gioventù;
c.
forniscono annualmente le informazioni necessarie per l’aggiornamento della piattaforma.

3 L’UFAS organizza un dialogo regolare con la CPIG e altri attori della politica dell’infanzia e della gioventù.

4 I Cantoni provvedono a coinvolgere i Comuni nel dialogo con la Confederazione, laddove lo ritengono necessario.

Art. 43 Zusammenarbeit mit den Akteuren der Kinder- und Jugendpolitik

1 Die Konferenz für Kinder- und Jugendpolitik (KKJP) ist die Ansprechstelle des BSV auf interkantonaler Ebene.

2 Die Mitglieder der KKJP:

a.
informieren das BSV über Entwicklungen ihrer kantonalen Kinder- und Jugendpolitik;
b.
leiten Informationen des BSV zur Kinder- und Jugendpolitik des Bundes an die zuständigen Stellen in ihrem Kanton weiter;
c.
liefern jährlich die Informationen zur Aktualisierung der Plattform.

3 Das BSV organisiert den regelmässigen Austausch mit der KKJP und anderen Akteuren der Kinder- und Jugendpolitik.

4 Die Kantone stellen sicher, dass die Gemeinden am regelmässigen Austausch mit dem Bund beteiligt sind, wenn sie dies als notwendig erachten.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.