Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur

446.11

Ordinanza del 3 dicembre 2021 sulla promozione delle attività extrascolastiche di fanciulli e giovani (Ordinanza sulla promozione delle attività giovanili extrascolastiche, OPAG)

446.11

Verordnung vom 3. Dezember 2021 über die Förderung der ausserschulischen Arbeit mit Kindern und Jugendlichen (Kinder- und Jugendförderungsverordnung, KJFV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Richieste

1 Le istituzioni private possono presentare all’UFAS in qualsiasi momento una richiesta di aiuti finanziari secondo l’articolo 8 LPAG.

2 La richiesta contiene almeno i seguenti documenti e indicazioni sul progetto:

a.
genere e portata;
b.
scopo e utilità;
c.
carattere innovativo (art. 8 cpv. 1 lett. a LPAG) o capacità di favorire la partecipazione (art. 8 cpv. 1 lett. b LPAG);
d.
persone e organizzazioni coinvolte;
e.
finanziamento e budget;
f.
linee direttive o descrizione dell’istituzione responsabile;
g.
statuti;
h.
descrizione del progetto;
i.
piano di valutazione;
j.
misure relative al trasferimento delle conoscenze (soltanto per le richieste fondate sull’art. 8 cpv. 1 lett. a LPAG).

Art. 25 Gesuche

1 Private Trägerschaften können beim BSV jederzeit Gesuche um Finanzhilfen nach Artikel 8 KJFG einreichen.

2 Das Gesuch muss mindestens die folgenden Unterlagen und Angaben zum geplanten Projekt enthalten:

a.
Art und Umfang;
b.
Ziel und Nutzen;
c.
Modellcharakter (Art. 8 Abs. 1 Bst. a KJFG) oder Partizipationscharakter (Art. 8 Abs. 1 Bst. b KJFG);
d.
beteiligte Personen und Organisationen;
e.
Finanzierung und Budget.
f.
Leitbild oder Organisationsbeschrieb;
g.
Statuten;
h.
Projektbeschrieb;
i.
Evaluationskonzept;
j.
für Gesuche nach Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe a KJFG: Massnahmen zur Sicherstellung des Wissenstransfers.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.