Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia
Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 36 Polizeikoordination und Dienstleistungen

366.1 Ordinanza del 21 giugno 2013 sull'Ufficio centrale nazionale Interpol Berna (Ordinanza Interpol)

366.1 Verordnung vom 21. Juni 2013 über das Nationale Zentralbüro Interpol Bern (Interpol-Verordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Compiti dell’UCN

1 L’UCN cura i contatti con:

a.
le autorità svizzere competenti;
b.
gli uffici centrali nazionali degli altri Paesi;
c.
il Segretariato generale di Interpol.

2 Adempie inoltre i seguenti compiti:

a.
coadiuva la prevenzione e la repressione di reati nonché l’esecuzione di pene e di misure curando lo scambio di informazioni di polizia giudiziaria tra gli UCN degli altri Stati e il Segretariato generale di Interpol da un lato e le autorità svizzere di perseguimento penale dall’altro;
b.
può trattare e scambiare informazioni destinate alla ricerca di persone scomparse o all’identificazione di sconosciuti;
c.
assicura un servizio di permanenza 24 ore su 24 per ricevere tutte le domande di Interpol e trasmetterle ai servizi competenti di fedpol da una parte e per trattare e coordinare gli affari urgenti di polizia giudiziaria dall’altra;
d.
assicura l’accesso al sistema d’informazione di polizia di Interpol;
e.
coordina e coadiuva la collaborazione nell’ambito dell’attività operativa di Interpol;
f.
assicura la trasmissione delle domande di assistenza giudiziaria internazionale ricevute e trasmesse tramite il canale di Interpol che rientrano nell’ambito di competenza dell’Ufficio federale di giustizia;
g.
partecipa ai lavori strategici e operativi di Interpol e rappresenta la Svizzera nei relativi comitati;
h.
delega uno o più addetti di polizia presso il Segretariato generale di Interpol.

3 Allo scambio di informazioni di polizia tra l’UCN da un lato e il Segretariato generale di Interpol e gli UCN degli altri Stati dall’altro si applicano lo Statuto dell’Organizzazione internazionale di polizia criminale3 e il Regolamento sul trattamento dei dati4 (Regolamento Interpol), per quanto siano compatibili con il diritto svizzero.

4 Nella sua attività l’UCN è responsabile dell’osservanza del diritto svizzero e adotta, se necessario, i relativi provvedimenti.

3 Cfr. nota all’art. 1.

4 Regolamento del 2 novembre 2011 sul trattamento dei dati, entrato in vigore il 1° luglio 2012. Il regolamento è disponibile gratuitamente presso l’Ufficio federale di polizia (fedpol), Nussbaumstrasse 29, 3003 Berna e può essere consultato sul sito Internet www.fedpol.admin.ch.

Art. 2 Aufgaben des NZB

1 Das NZB sorgt für den Kontakt mit:

a.
den zuständigen schweizerischen Behörden;
b.
den als Nationale Zentralbüros tätigen Dienststellen anderer Länder;
c.
dem Generalsekretariat von Interpol.

2 Es erfüllt folgende, weitere Aufgaben:

a.
Es unterstützt die Verhütung und Verfolgung von Straftaten sowie die Vollstreckung von Strafen und Massnahmen, indem es polizeiliche Informationen zwischen den Nationalen Zentralbüros anderer Staaten und dem Generalsekretariat von Interpol einerseits und den schweizerischen Strafverfolgungsbehörden andererseits vermittelt.
b.
Es kann Informationen zur Suche nach Vermissten und zur Identifizierung von Unbekannten bearbeiten und austauschen.
c.
Es stellt einen 24-Stunden-Bereitschaftsdienst sicher für den Empfang und die Verteilung aller Interpol-Anfragen an die betroffenen Dienststellen von fedpol einerseits und für die Behandlung und Koordination in dringenden kriminalpolizeilichen Fällen andererseits.
d.
Es stellt den Zugang zum polizeilichen Informationssystem von Interpol sicher.
e.
Es koordiniert und unterstützt die Zusammenarbeit im Rahmen der operationellen Tätigkeit von Interpol.
f.
Es stellt die Weiterleitung der via Interpol-Kanal ein- und ausgehenden internationalen Rechtshilfeersuchen im Zuständigkeitsbereich des Bundesamtes für Justiz sicher.
g.
Es nimmt an den strategischen und operationellen Arbeiten von Interpol teil und vertritt die Schweiz in den entsprechenden Gremien.
h.
Es delegiert eine oder mehrere Personen als Polizeiattachés an das Generalsekretariat von Interpol.

3 Auf den Austausch polizeilicher Informationen zwischen dem NZB und dem Generalsekretariat von Interpol sowie den Nationalen Zentralbüros anderer Staaten sind die Statuten der Internationalen Kriminalpolizeilichen Organisation3 sowie das Reglement über die Bearbeitung von Daten4 (Interpol-Reglement) anwendbar, soweit die Statuten und das Reglement mit dem schweizerischen Recht vereinbar sind.

4 Das NZB ist bei seiner Tätigkeit für die Einhaltung des schweizerischen Rechts verantwortlich und trifft nötigenfalls die entsprechenden Massnahmen.

3 Siehe Fussnote zu Art. 1.

4 Reglement vom 2. Nov. 2011 über die Bearbeitung von Daten, in Kraft getreten am 1. Juli 2012. Das Reglement kann beim Bundesamt für Polizei (fedpol), 3003 Bern, unentgeltlich bestellt oder unter www.fedpol.admin.ch eingesehen werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.