Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 25 Cartelli
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 25 Kartelle

251.4 Ordinanza del 17 giugno 1996 concernente il controllo delle concentrazioni di imprese

251.4 Verordnung vom 17. Juni 1996 über die Kontrolle von Unternehmenszusammenschlüssen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Termini

1 Il termine di un mese per l’avvio della procedura di esame giusta l’articolo 32 capoverso 1 della legge decorre il giorno seguente l’arrivo dell’annuncio completo e scade allo spirare di quel giorno del mese successivo che per il numero corrisponde a quello dell’inizio della decorrenza del termine; se tal giorno manca nel mese successivo, il termine scade l’ultimo giorno di detto mese. L’articolo 22a della legge federale sulla procedura amministrativa del 20 dicembre 19687 non è applicabile.

2 La decisione di avviare la procedura di esame è notificata alle imprese partecipanti entro il termine di un mese previsto dall’articolo 32 capoverso 1 della legge.

3 Il termine per eseguire l’esame giusta l’articolo 33 capoverso 3 della legge decorre il giorno seguente la notificazione della decisione della Commissione della concorrenza di procedere all’esame di cui all’articolo 10 della legge. Il capoverso 1 si applica per analogia al computo del termine.

Art. 20 Fristen

1 Die Frist von einem Monat für die Einleitung des Prüfungsverfahrens nach Artikel 32 Absatz 1 des Gesetzes beginnt am Tag nach Eingang der vollständigen Meldung und endet mit Ablauf des Tages im Folgemonat, dessen Datum dieselbe Tageszahl trägt wie der Tag des Fristbeginns; gibt es diesen Tag im Folgemonat nicht, so endet die Frist am letzten Tag des Folgemonats. Artikel 22a des Verwaltungsverfahrensgesetzes vom 20. Dezember 19687 findet keine Anwendung.

2 Der Beschluss über die Einleitung der Prüfung ist den beteiligten Unternehmen innerhalb der Monatsfrist nach Artikel 32 Absatz 1 des Gesetzes zuzustellen.

3 Die Frist für die Durchführung einer Prüfung nach Artikel 33 Absatz 3 des Gesetzes beginnt am Tag nach der Zustellung des Beschlusses der Wettbewerbskommission zur Durchführung der Prüfung nach Artikel 10 des Gesetzes. Für die Fristberechnung gilt Absatz 1 sinngemäss.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.