Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 25 Cartelli
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 25 Kartelle

251.1 Regolamento interno della Commissione della concorrenza del 25 settembre 2015 (Regolamento interno COMCO, RI-COMCO)

251.1 Geschäftsreglement der Wettbewerbskommission vom 25. September 2015 (Geschäftsreglement WEKO, GR-WEKO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Direttore

Il direttore:

a.
gestisce gli affari della segreteria ed è responsabile per le attività della stessa;
b.
determina l’organizzazione della segreteria e disciplina la delegazione delle competenze e il diritto di firma;
c.
costituisce, modifica o risolve i rapporti di lavoro del personale della segreteria, fatta eccezione per la direzione e fatta riserva dell’autorizzazione necessaria della Commissione (art. 10 cpv. 2 lett. c);
d.
definisce nel quadro di un concetto i processi interni di informazione e di decisione e lo sottopone alla Commissione per approvazione;
e.
veglia sull’applicazione uniforme del diritto in seno alla segreteria;
f.
organizza i lavori secondo le priorità fissate dalla Commissione;
g.
informa, insieme al personale della segreteria da lui designato, la Commissione, le camere e la presidenza riguardo a tutti gli affari di loro competenza e riguardo alle attività della segreteria in generale;
h.
designa il personale della segreteria competente per dirigere le audizioni delle parti e gli interrogatori dei testimoni;
i.
assicura, in accordo con la presidenza, le relazioni con l’economia e il mondo scientifico, gli enti statali e le autorità straniere in materia di concorrenza nonché con gli altri gruppi di interesse.

Art. 32 Direktor oder Direktorin

Der Direktor oder die Direktorin:

a.
leitet die Sekretariatsgeschäfte und ist für die Tätigkeiten des Sekretariats verantwortlich;
b.
legt die Organisation des Sekretariats fest und regelt die Delegation der Kompetenzen sowie die Unterschriftsbefugnis;
c.
begründet, ändert oder beendet die Arbeitsverhältnisse des Personals des Sekretariats mit Ausnahme der Direktion, unter Vorbehalt der erforderlichen Genehmigungen durch die Kommission (Art. 10 Abs. 2 Bst. c);
d.
hält die internen Informations- und Entscheidungsprozesse in einem Konzept fest und unterbreitet dieses der Kommission zur Genehmigung;
e.
sorgt innerhalb des Sekretariats für eine einheitliche Rechtsanwendung;
f.
organisiert die Arbeiten im Rahmen der von der Kommission gesetzten Prioritäten;
g.
informiert mit dem von ihm oder ihr bestimmten Personal des Sekretariats die Kommission, die Kammern und das Präsidium über alle Geschäfte, die in deren Zuständigkeit liegen, und über die Tätigkeiten des Sekretariats im Allgemeinen;
h.
bezeichnet das Personal des Sekretariats, das zur Leitung von Anhörungen und zu Zeugeneinvernahmen befugt ist;
i.
pflegt in Absprache mit dem Präsidium die Beziehungen mit der Wirtschaft, der Wissenschaft, staatlichen Stellen und ausländischen Wettbewerbsbehörden sowie weiteren interessierten Kreisen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.