Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 25 Cartelli
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 25 Kartelle

251.1 Regolamento interno della Commissione della concorrenza del 25 settembre 2015 (Regolamento interno COMCO, RI-COMCO)

251.1 Geschäftsreglement der Wettbewerbskommission vom 25. September 2015 (Geschäftsreglement WEKO, GR-WEKO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Presidente

1 Il presidente:

a.
assicura il coordinamento tra la Commissione e la segreteria;
b.
assume, in qualità di responsabile principale, i compiti secondo l’articolo 27 capoverso 2 LCart e li coordina con gli altri membri della presidenza e il direttore;
c.
informa la Commissione e il direttore sulle sue attività nonché sulle attività della presidenza;
d.
provvede a informare la Commissione in modo appropriato e in tempo utile sulle attività della segreteria;
e.
sorveglia la gestione della segreteria;
f.
può discutere con membri della Commissione e della segreteria anche al di fuori delle sedute di questioni legate a un procedimento o indipendenti da uno di questi.

2 Nell’adempimento dei suoi compiti, il presidente può farsi rappresentare da un vicepresidente.

Art. 28 Präsident oder Präsidentin

1 Der Präsident oder die Präsidentin:

a.
sorgt für die Koordination zwischen der Kommission und dem Sekretariat;
b.
nimmt die Aufgaben nach Artikel 27 Absatz 2 hauptverantwortlich wahr und koordiniert diese mit den anderen Mitgliedern des Präsidiums und dem Direktor oder der Direktorin;
c.
informiert die Kommission und den Direktor oder die Direktorin über seine oder ihre Tätigkeiten sowie über die Tätigkeiten des Präsidiums;
d.
sorgt für die sachgerechte und rechtzeitige Information der Kommission über die Tätigkeiten des Sekretariats;
e.
beaufsichtigt die Geschäftsführung des Sekretariats;
f.
kann auch ausserhalb der Sitzungen mit Mitgliedern der Kommission und dem Sekretariat Fragen besprechen, die im Zusammenhang mit einem Verfahren stehen oder unabhängig von einem solchen sind.

2 Er oder sie kann sich bei der Erfüllung seiner oder ihrer Aufgaben durch einen Vizepräsidenten oder eine Vizepräsidentin vertreten lassen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.