Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz

232.141 Ordinanza del 19 ottobre 1977 relativa ai brevetti d'invenzione (Ordinanza sui brevetti, OBI)

232.141 Verordnung vom 19. Oktober 1977 über die Erfindungspatente (Patentverordnung, PatV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Documenti richiesti

Chi desidera ottenere un brevetto deve presentare i seguenti documenti:

a.
la richiesta di rilascio del brevetto;
b.
la descrizione dell’invenzione;
c.
almeno una rivendicazione;
d.
i disegni ai quali si riferisce la domanda;
e.
l’estratto;
f.
la menzione dell’inventore;
g.
se è il caso, il documento di priorità

71 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 mag. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2585).

Art. 21 Einzureichende Unterlagen

Wer ein Patent erlangen will, muss folgende Unterlagen einreichen:

a.
den Antrag auf Erteilung des Patents;
b.
die Beschreibung der Erfindung;
c.
mindestens einen Patentanspruch;
d.
die Zeichnungen, auf die in der Anmeldung Bezug genommen wird;
e.
die Zusammenfassung;
f.
die Erfindernennung;
g.
gegebenenfalls den Prioritätsbeleg.

61 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 21. Mai 2008, in Kraft seit 1. Juli 2008 (AS 2008 2585).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.