221.301 Legge federale del 3 ottobre 2003 sulla fusione, la scissione, la trasformazione e il trasferimento di patrimonio (Legge sulla fusione, LFus)
221.301 Bundesgesetz vom 3. Oktober 2003 über Fusion, Spaltung, Umwandlung und Vermögensübertragung (Fusionsgesetz, FusG)
Art. 37 Contenuto del contratto di scissione o del progetto di scissione
Il contratto di scissione o il progetto di scissione contiene:
- a.
- la ditta, la sede e la forma giuridica delle società partecipanti alla scissione;
- b.
- un inventario con la chiara designazione, la ripartizione e l’attribuzione delle componenti attive e passive del patrimonio, nonché l’attribuzione delle parti dell’azienda; i fondi, i titoli di credito e i beni immateriali devono essere indicati singolarmente;
- c.
- il rapporto di scambio delle quote sociali e, se del caso, l’importo del conguaglio, rispettivamente indicazioni sui diritti societari dei soci della società trasferente in seno alla società assuntrice;
- d.
- i diritti che la società assuntrice riconosce ai titolari di diritti speciali, di quote sociali senza diritto di voto o di buoni di godimento;
- e.
- le modalità dello scambio delle quote sociali;
- f.
- la data a decorrere da cui le quote sociali o i diritti societari danno diritto a una parte dell’utile risultante dal bilancio, nonché tutte le particolarità di tale diritto;
- g.
- la data a decorrere dalla quale gli atti della società trasferente sono considerati compiuti per conto della società assuntrice;
- h.
- ogni vantaggio particolare concesso ai membri di un organo superiore di direzione o di amministrazione o ai soci amministratori;
- i.
- un elenco dei rapporti di lavoro trasferiti a causa della scissione.
Art. 37 Inhalt des Spaltungsvertrags oder des Spaltungsplans
Der Spaltungsvertrag oder der Spaltungsplan enthält:
- a.
- die Firma, den Sitz und die Rechtsform der beteiligten Gesellschaften;
- b.
- ein Inventar mit der eindeutigen Bezeichnung, der Aufteilung und der Zuordnung der Gegenstände des Aktiv- und des Passivvermögens sowie der Zuordnung der Betriebsteile; Grundstücke, Wertpapiere und immaterielle Werte sind einzeln aufzuführen;
- c.
- das Umtauschverhältnis für Anteile und gegebenenfalls die Höhe der Ausgleichszahlung beziehungsweise Angaben über die Mitgliedschaft der Gesellschafterinnen und Gesellschafter der übertragenden Gesellschaft bei der übernehmenden Gesellschaft;
- d.
- die Rechte, welche die übernehmende Gesellschaft den Inhaberinnen und Inhabern von Sonderrechten, von Anteilen ohne Stimmrecht oder von Genussscheinen gewährt;
- e.
- die Modalitäten für den Umtausch der Anteile;
- f.
- den Zeitpunkt, von dem an die Anteils- oder Mitgliedschaftsrechte Anspruch auf einen Anteil am Bilanzgewinn gewähren, sowie alle Besonderheiten dieses Anspruchs;
- g.
- den Zeitpunkt, von dem an die Handlungen der übertragenden Gesellschaft als für Rechnung der übernehmenden Gesellschaft vorgenommen gelten;
- h.
- jeden besonderen Vorteil, der Mitgliedern eines Leitungs- oder Verwaltungsorgans oder geschäftsführenden Gesellschafterinnen und Gesellschaftern gewährt wird;
- i.
- eine Liste der Arbeitsverhältnisse, die mit der Spaltung übergehen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.