221.215.329.2 Ordinanza dell'11 gennaio 1984 concernente il contratto normale di lavoro per il personale dell'economia lattiera
221.215.329.2 Verordnung vom 11. Januar 1984 über den Normalarbeitsvertrag für milchwirtschaftliche Arbeitnehmer
Art. 14 Salario in caso di brevi assenze
Il lavoratore ha diritto a giorni di congedo pagati, purché cadano in giorni lavorativi, nei casi seguenti:
- a.
- matrimonio proprio, parto della moglie
| 2 giorni |
- b.
- battesimo o matrimonio di un figlio
| 1 giorno |
- c.
- decesso del coniuge, di un figlio, di un genitore
| 3 giorni |
- d.
- decesso di un fratello, di una sorella, dei suoceri, di una cognata, di un cognato
| 1 giorno |
- e.
- cambiamento della propria abitazione
| 2 giorni |
Art. 14 Lohn bei Kurzabsenzen
Der Arbeitnehmer hat bei folgenden Ereignissen Anspruch auf bezahlte freie Tage, sofern diese auf einen Arbeitstag fallen:
- a.
- bei eigener Heirat, Niederkunft der Ehegattin:
| 2 Tage; |
- b.
- bei Taufe oder Hochzeit eines eigenen Kindes:
| 1 Tag; |
- c.
- bei Tod des Ehegatten, eigener Kinder, eines Elternteils:
| 3 Tage; |
| |
- d.
- bei Tod von Geschwistern, Schwiegereltern, Schwägerin, Schwager:
| 1 Tag;
|
- e.
- bei Wechsel der eigenen Wohnung:
| 2 Tage. |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.