172.220.115 Regolamento della Commissione della Cassa PUBLICA del 6 novembre 2009 sul personale della Cassa pensioni della Confederazione PUBLICA (Regolamento del personale di PUBLICA)

172.220.115 Reglement der Kassenkommission PUBLICA vom 6. November 2009 für das Personal der Pensionskasse des Bundes PUBLICA (PUBLICA-Personalreglement)

Art. 1

1 Il presente regolamento disciplina i rapporti di lavoro del personale della Cassa pensioni della Confederazione PUBLICA (PUBLICA).

2 È applicabile, fatto salvo il capoverso 3, a tutti i collaboratori, compresi gli ausiliari, i praticanti, i collaboratori con un rapporto di lavoro di durata determinata e i membri del Comitato direttivo.

3 Il rapporto di tirocinio presso PUBLICA è disciplinato dal Codice delle obbligazioni4 e dalla legge del 13 dicembre 20025 sulla formazione professionale.

4 La Direzione emana segnatamente i seguenti regolamenti:

a.
Regolamento concernente la struttura del tempo di lavoro e i modelli di lavoro;
b.
Regolamento sulla formazione e sul perfezionamento;
c.
Regolamento delle spese;
d.
Regolamento sul servizio di picchetto;
e.
Regolamento sulla Commissione del personale.

Art. 1

1 Dieses Reglement regelt die arbeitsrechtlichen Verhältnisse der Mitarbeitenden der Pensionskasse des Bundes PUBLICA (PUBLICA).

2 Es gilt unter Vorbehalt von Absatz 3 für alle Mitarbeitenden, einschliesslich der Aushilfen, Praktikantinnen und Praktikanten, Mitarbeitenden mit einem befristeten Anstellungsverhältnis und der Mitglieder der Geschäftsleitung.

3 Das Lehrverhältnis bei PUBLICA richtet sich nach dem Obligationenrecht4 und dem Berufsbildungsgesetz vom 13. Dezember 20025.

4 Die Direktion erlässt namentlich die folgenden Reglemente:

a.
Reglement über die Gestaltung der Arbeitszeit und die Arbeitszeitmodelle;
b.
Reglement über die Aus- und Weiterbildung;
c.
Spesenreglement;
d.
Reglement über die Rufbereitschaft;
e.
Reglement über die Personalkommission.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.