172.056.15 Ordinanza del 24 ottobre 2012 concernente l'organizzazione degli acquisti pubblici dell'Amministrazione federale (OOAPub)
172.056.15 Verordnung vom 24. Oktober 2012 über die Organisation des öffentlichen Beschaffungswesens der Bundesverwaltung (Org-VöB)
Art. 38a Procedura in caso di divergenze
1 Le divergenze relative al campo d’applicazione della presente ordinanza devono essere appianate per quanto possibile mediante intesa.
2 Se non si giunge a una soluzione amichevole, decide in via definitiva:
- a.
- la CA in caso di differenze concernenti il conferimento di deleghe per acquisti inferiori al valore soglia o di deleghe legate a progetti oppure di differenze concernenti la questione della competenza centrale di un acquisto di cui all’allegato 1;
- b.
- la CSG in caso di differenze concernenti il controllo gestionale degli acquisti;
- c.
- il DFF in caso di differenze concernenti il conferimento di deleghe speciali;
- d.
- il DFF, previa consultazione della CA, in caso di altre differenze.
Art. 38a Verfahren bei Differenzen
1 Meinungsverschiedenheiten im Anwendungsbereich dieser Verordnung sind nach Möglichkeit in gegenseitigem Einvernehmen auszuräumen.
2 Kommt keine einvernehmliche Lösung zustande, so entscheidet abschliessend:
- a.
- die BKB bei Differenzen über die Erteilung von unterschwelligen Delegationen oder von Projektdelegationen sowie bei der Frage, ob es sich um eine Beschaffung in zentraler Zuständigkeit gemäss Anhang 1 handelt;
- b.
- die GSK bei Differenzen im Beschaffungscontrolling;
- c.
- das EFD bei Differenzen über die Erteilung von Sonderdelegationen;
- d.
- das EFD nach Konsultation der BKB bei anderen Differenzen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.