142.513 Ordinanza del 12 aprile 2006 concernente il sistema d'informazione centrale sulla migrazione (Ordinanza SIMIC)

142.513 Verordnung vom 12. April 2006 über das Zentrale Migrationsinformationssystem (ZEMIS-Verordnung)

Art. 20 Statistica

1 La SEM allestisce statistiche periodiche sulla base dei dati contenuti nel SIMIC, nella misura in cui sia necessario per adempiere i suoi compiti legali e in collaborazione con l’Ufficio federale di statistica. Tali statistiche non devono consentire di risalire alle persone interessate.

2 La SEM trasmette alle autorità della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni le statistiche necessarie per l’adempimento dei loro compiti secondo la LStrI129, la LAsi130, la LCit131, l’Accordo sulla libera circolazione delle persone132 e la Convenzione AELS133, nonché gli Accordi di associazione alla normativa di Schengen134 e di Dublino135.136

3 Pubblica le statistiche più importanti.

4 Su richiesta, può mettere a disposizione di autorità nonché di persone od organizzazioni private i dati statistici complementari di cui necessitano. Può procedere a rilevazioni statistiche speciali in loro favore.

5 Collabora alla stesura della statistica federale sullo stato annuale della popolazione, di quelle sulla migrazione e sull’attività lucrativa. La SEM fornisce all’Ufficio federale di statistica per l’adempimento dei suoi compiti conformemente all’ordinanza del 30 giugno 1993137 sulle rilevazioni statistiche:

a.
a scadenze regolari, dati singoli su effettivi e movimento degli stranieri registrati nel SIMIC;
b.
i dati relativi ai richiedenti l’asilo, alle persone ammesse provvisoriamente e ai rifugiati, necessari per la stesura della statistica dell’aiuto sociale.138

6 Può autorizzare i servizi con diritto d’accesso al SIMIC ad allestire statistiche in base ai loro propri dati.

129 RS 142.20

130 RS 142.31

131 RS 141.0

132 RS 0.142.112.681

133 RS 0.632.31

134 Tali Acc. sono menzionati nell’all. 4 n. 1.

135 Tali Acc. sono menzionati nell’all. 4 n. 2.

136 Nuovo testo giusta il n. I 1 dell’O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino), in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5421).

137 RS 431.012.1

138 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° dic. 2011 (RU 2011 5197).

Art. 20 Statistik

1 Das SEM erstellt, soweit es zur Erfüllung seiner gesetzlichen Aufgaben erforderlich ist, in Zusammenarbeit mit dem Bundesamt für Statistik periodisch Statistiken aufgrund der in ZEMIS erfassten Daten. Diese Statistiken dürfen keine Rückschlüsse auf die betroffenen Personen zulassen.

2 Es gibt den Behörden des Bundes, der Kantone und der Gemeinden die Statistiken ab, die sie für die Erfüllung ihrer Aufgaben nach dem AIG131, AsylG132, BüG133, Freizügigkeitsabkommen134 und EFTA-Übereinkommen135 sowie nach den Schengen-Assoziierungsabkommen136 und den Dublin-Assoziierungsabkommen137 benötigen.138

3 Es veröffentlicht die wichtigsten Statistiken.

4 Es kann Behörden sowie privaten Personen und Organisationen auf Anfrage für ihre Bedürfnisse ergänzende Statistiken zur Verfügung stellen. Es kann für sie besondere statistische Auswertungen vornehmen.

5 Es wirkt bei der jährlichen eidgenössischen Statistik des Bevölkerungsstandes, bei der Migrationsstatistik und bei der Erwerbstätigenstatistik mit. Es liefert dem Bundesamt für Statistik zur Erfüllung seiner Aufgaben gemäss der Statistikerhebungsverordnung vom 30. Juni 1993139:

a.
regelmässig Einzeldaten über Bestand und Bewegungen der in ZEMIS aufgeführten Ausländerinnen und Ausländer;
b.
die für die Erstellung der Sozialhilfestatistik notwendigen Daten über Asylsuchende, vorläufig Aufgenommene und Flüchtlinge.140

6 Es kann den auf ZEMIS zugriffsberechtigten Stellen bewilligen, aufgrund ihrer eigenen Daten selbst Statistiken zu erstellen.

131 SR 142.20

132 SR 142.31

133 SR 141.0

134 SR 0.142.112.681

135 SR 0.632.31

136 Diese Abk. sind in Anhang 4 Ziff. 1 aufgeführt.

137 Diese Abk. sind in Anhang 4 Ziff. 2 aufgeführt.

138 Fassung gemäss Ziff. I 1 der V vom 22. Okt. 2008 (Schengen und Dublin), in Kraft seit 12. Dez. 2008 (AS 2008 5421).

139 SR 431.012.1

140 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 16. Nov. 2011, in Kraft seit 1. Dez. 2011 (AS 2011 5197).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.