131.222.1 Costituzione del Cantone di Basilea Città, del 23 marzo 2005

131.222.1 Verfassung des Kantons Basel-Stadt, vom 23. März 2005

Art. 75

1 Le autorità informano il pubblico sulla loro attività.

2 Il diritto di prendere visione degli atti ufficiali sussiste per quanto interessi pubblici o privati preponderanti non vi si oppongano.

3 La legge disciplina i particolari, fermo restando il carattere confidenziale dei dati fiscali.

Art. 75

1 Die Behörden informieren die Öffentlichkeit über ihre Tätigkeit.

2 Das Recht auf Einsicht in amtliche Akten besteht, soweit nicht überwiegende öffentliche oder private Interessen entgegenstehen.

3 Das Gesetz bestimmt das Nähere, wobei die Vertraulichkeit von Steuerdaten gewährleistet bleibt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.