131.216.1 Costituzione del Cantone di Obvaldo, del 19 maggio 1968

131.216.1 Verfassung des Kantons Obwalden, vom 19. Mai 1968

Art. 107

1 Le corporazioni comunali, cooperative d’utenza e cooperative d’alpeggio già esistenti sono riconosciute come istituzioni tradizionali di diritto pubblico per l’amministrazione di beni patriziali.

2 Sono loro garantite l’amministrazione del patrimonio e la libera disposizione del relativo reddito.

3 Nel collocamento e nell’amministrazione del patrimonio, segnatamente nell’alienazione di fondi, devono essere perseguiti lo sviluppo economico e il rafforzamento della comunità.

4 L’istituzione di nuove corporazioni comunali, cooperative d’utenza e cooperative d’alpeggio e la fusione di quelle già esistenti richiedono l’approvazione del Gran Consiglio.

Art. 107

1 Die bestehenden Korporationen, Teilsamen und Alpgenossenschaften werden als althergebrachte Einrichtungen des öffentlichen Rechtes zur Verwaltung von Bürgergut anerkannt.

2 Es wird ihnen die Verwaltung ihres Vermögens und die Verfügung über dessen Ertrag gewährleistet.

3 Bei der Anlage und Verwaltung des Vermögens, insbesondere bei Veräusserung von Grundbesitz, sind die wirtschaftliche Entwicklung und Stärkung des Gemeinwesens anzustreben.

4 Die Errichtung neuer und der Zusammenschluss bestehender Korporationen, Teilsamen und Alpgenossenschaften bedarf der Zustimmung des Kantonsrates.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.