120.4 Ordinanza del 4 marzo 2011 sui controlli di sicurezza relativi alle persone (OCSP)

120.4 Verordnung vom 4. März 2011 über die Personensicherheitsprüfungen (PSPV)

Art. 27 Distruzione e rettificazione

1 L’autorità di controllo fa distruggere immediatamente i dati basati su supposizioni o meri sospetti, quelli che non corrispondono allo scopo del trattamento o il cui trattamento è illecito per altri motivi.

2 Essa fa rettificare immediatamente i dati inesatti o superati.

3 La persona interessata può chiedere in qualsiasi momento all’autorità di controllo di procedere:

a.
alla distruzione o alla rettificazione;
b.
all’apposizione di una menzione di contestazione.

Art. 27 Vernichtung und Berichtigung

1 Die Prüfbehörde lässt Daten umgehend vernichten, die auf Vermutungen oder blossen Verdächtigungen beruhen, die dem Zweck der Bearbeitung nicht entsprechen oder deren Bearbeitung aus anderen Gründen unzulässig ist.

2 Sie lässt Daten, die unrichtig oder überholt sind, umgehend berichtigen.

3 Die betroffene Person kann von der Prüfbehörde jederzeit verlangen, dass sie:

a.
die Vernichtung oder Berichtigung vornimmt;
b.
einen Bestreitungsvermerk anbringt.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.