0.975.271.2 Accordo del 23 settembre 1981 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica democratica Socialista dello Sri Lanka concernente il promovimento e la protezione reciproca degli investimenti (con Scambio di lettere)

0.975.271.2 Abkommen vom 23. September 1981 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Demokratischen Sozialistischen Republik Sri Lanka über die gegenseitige Förderung und den Schutz von Investitionen (mit Briefwechsel)

Art. 6 Espropriazione

Nessuna Parte Contraente prende, sul proprio territorio, provvedimenti di espropriazione o di nazionalizzazione contro investimenti di cittadini o società dell’altra Parte Contraente, né provvedimenti equivalenti a una nazionalizzazione o a un’espropriazione (chiamate qui appresso «espropriazione»), eccetto che tali provvedimenti siano d’interesse pubblico e sia corrisposta rapidamente un’indennità effettiva e adeguata. Questa è pari al valore dell’investimento espropriato immediatamente prima che l’espropriazione effettiva o imminente sia pubblicamente notificata e comprende gli interessi al loro ammontare commerciale usuale fino al pagamento. 1 pagamenti dell’indennità saranno fatti senza indugio e tali ammontari saranno liberamente trasferibili al corso del cambio ufficiale in vigore il giorno in cui il valore è stato fissato. I cittadini o la società interessati hanno diritto che venga fissato rapidamente, secondo la legislazione della Parte Contraente che procede all’espropriazione, l’ammontare dell’indennità, sia per via legale sia mediante intesa tra le Parti, nonché di fare esaminare rapidamente, da un’autorità giudiziaria o indipendente di detta Parte Contraente, il caso e la stima dell’investimento secondo i principi stabiliti nel presente articolo.

Art. 6 Enteignung

Keine Vertragspartei wird auf ihrem Hoheitsgebiet gegen Investitionen von Staatsangehörigen oder Gesellschaften der andern Vertragspartei Verstaatlichungs‑ oder Enteignungsmassnahmen oder Massnahmen, die einer Verstaatlichung oder Enteignung (nachstehend «Enteignung» genannt) gleichkommen, ergreifen, es sei denn, dass diese Massnahmen im öffentlichen Interesse getroffen und eine prompte, angemessene und effektive Entschädigung entrichtet wird. Die Entschädigung entspricht dem Wert der enteigneten Investition, unmittelbar bevor die Enteignung oder bevorstehende Enteignung öffentlich bekannt wurde, und schliesst Zins in der handelsüblichen Höhe bis zur Zahlung ein. Entschädigungszahlungen werden unverzüglich vorgenommen und sind zu dem am Tag der Wertfestsetzung geltenden offiziellen Wechselkurs frei transferierbar. Dem betroffenen Staatsangehörigen oder der betroffenen Gesellschaft steht, unter dem Recht der Vertragspartei, welche die Enteignung vornimmt, eine prompte Festsetzung des Entschädigungsbetrages entweder durch Gesetz oder durch Übereinkunft zwischen den Parteien zu sowie eine prompte Überprüfung durch eine richterliche oder andere unabhängige Behörde der genannten Vertragspartei des Falles und der Bewertung der Investition nach den in diesem Artikel festgelegten Grundsätzen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.