0.975.271.2 Accordo del 23 settembre 1981 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica democratica Socialista dello Sri Lanka concernente il promovimento e la protezione reciproca degli investimenti (con Scambio di lettere)

0.975.271.2 Abkommen vom 23. September 1981 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Demokratischen Sozialistischen Republik Sri Lanka über die gegenseitige Förderung und den Schutz von Investitionen (mit Briefwechsel)

Art. 10 Controversie tra le Parti Contraenti

1.  Se una controversia dovesse sorgere tra le Parti Contraenti circa l’interpretazione o l’esecuzione del presente Accordo, essa sarà composta in via diplomatica.

2.  Se le due Parti non giungono a un’intesa, la controversia sarà sottoposta, a richiesta dell’una o dell’altra Parte Contraente, a un tribunale arbitrale.

3.  Il tribunale arbitrale è istituito, per ogni caso particolare, nella maniera seguente: Entro un termine di due mesi dopo ricezione della domanda d’arbitrato, ciascuna Parte Contraente designa un membro del tribunale. I due arbitri così designati cooptano il presidente, che dev’essere cittadino di uno Stato terzo. Quest’ultimo sarà nominato in un intervallo di due mesi dopo la designazione degli altri due membri.

4.  Nella misura in cui le designazioni necessarie non sono state fatte nel termine stabilito nel capoverso 3, ciascuna Parte Contraente può, alla condizione che non sia stata presa nessun’altra decisione, invitare il Presidente della Corte Internazionale di Giustizia a procedere alle designazioni. Se quest’ultimo è cittadino di una Parte Contraente o se, per un’altra ragione, è impedito di esercitare il suo mandato, le nomine sono fatte dal Vicepresidente o, se questi è impedito o è cittadino di una Parte Contraente, dal membro più anziano nel rango più elevato della Corte Internazionale di Giustizia.

5.  Le decisioni del tribunale arbitrale saranno prese alla maggioranza dei voti e saranno definitive e obbligatorie per le due Parti Contraenti. Ciascuna Parte assumerà le spese del tribunale arbitrale concernenti il suo membro, nonché quelle vincolate alla sua rappresentanza nella procedura arbitrale; le spese della presidenza e altre spese sono sostenute in parti uguali dalle due Parti Contraenti. Il tribunale arbitrale può nondimeno ordinare nella sua decisione che una delle due Parti assuma più ampia parte delle spese, e tale decisione vincoli le due Parti. Il tribunale arbitrale stabilisce la propria procedura.

Art. 10 Meinungsverschiedenheiten zwischen den Vertragsparteien

1.  Meinungsverschiedenheiten zwischen den beiden Vertragsparteien in bezug auf die Anwendung oder Auslegung dieses Abkommens werden soweit möglich auf diplomatischem Weg beigelegt.

2.  Kann eine Meinungsverschiedenheit zwischen den Vertragsparteien nicht auf diesem Weg beigelegt werden, so wird sie auf Verlangen der einen oder andern Vertragspartei einem Schiedsgericht unterbreitet.

3.  Ein solches Schiedsgericht wird für jeden einzelnen Fall wie folgt errichtet. Innerhalb von zwei Monaten nach Erhalt des Schiedsbegehrens bezeichnet jede Vertragspartei ein Mitglied des Gerichts. Diese beiden Mitglieder bezeichnen einen Angehörigen eines Drittstaates, der als Vorsitzender des Gerichts ernannt wird. Der Vorsitzende wird innerhalb von zwei Monaten nach Ernennung der beiden andern Mitglieder ernannt.

4.  Sofern die erforderlichen Ernennungen innerhalb der in Absatz 3 erwähnten Fristen nicht vorgenommen wurden, so kann jede Vertragspartei, falls keine andere Vereinbarung getroffen wurde, den Präsidenten des Internationalen Gerichtshofes ersuchen, die erforderlichen Ernennungen vorzunehmen. Ist der Präsident Angehöriger einer Vertragspartei oder ist er anderweitig verhindert, die genannte Aufgabe durchzuführen, so wird der Vizepräsident ersucht, die erforderlichen Ernennungen vorzunehmen. Ist der Vizepräsident Angehöriger einer Vertragspartei oder ist auch er verhindert, die genannte Aufgabe durchzuführen, so wird das rangälteste Mitglied des Internationalen Gerichtshofes ersucht, die erforderlichen Ernennungen vorzunehmen.

5.  Das Schiedsgericht trifft seine Entscheide mit Stimmenmehrheit. Diese Entscheide sind für beide Vertragsparteien bindend. Jede Vertragspartei trägt die Kosten ihres Schiedsgerichtsmitgliedes und ihrer Vertretung im Schiedsgerichtsverfahren; die Kosten des Vorsitzenden und die übrigen Kosten werden zu gleichen Teilen von den beiden Vertragsparteien übernommen. Das Schiedsgericht kann jedoch in seinem Entscheid anweisen, dass ein höherer Kostenanteil von einer der beiden Vertragsparteien übernommen werden muss, und dieser Entscheid ist für beide Vertragsparteien bindend. Das Schiedsgericht setzt sein Verfahren selbst fest.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.