0.972.31 Accordo del 7 maggio 1982 istitutivo della Banca africana di sviluppo (con All.)

0.972.31 Übereinkommen vom 7. Mai 1982 zur Errichtung der Afrikanischen Entwicklungsbank, abgeschlossen in Khartum am 4. August 1963, abgeändert durch die vom Gouverneursrat am 17. Mai 1979 angenommene Resolution 05-79 (mit Anhängen)

Art. 10 Risorse speciali

1 Ai fini del presente accordo, l’espressione «risorse speciali» designa le risorse dei fondi speciali e comprende:

a.
le risorse versate per costituire fondi speciali;
b.
le somme mutuate per qualsiasi fondo speciale, compreso il fondo speciale di cui al paragrafo 6 dell’articolo 24 del presente accordo;
c.
le somme rimborsate su mutui o garanzie, finanziati mediante risorse di un fondo speciale, che ritornano a detto fondo, conformemente alle regole e regolamenti applicabili al medesimo;
d.
i redditi da operazioni per le quali la Banca impiega talune risorse o somme surriferite, purché le regole e i regolamenti applicabili al fondo speciale interessato li attribuiscano al medesimo;
e.
tutte le altre risorse a disposizioni di un fondo speciale.

2 Ai fini del presente accordo, l’espressione «risorse speciali ascritte a un fondo speciale» comprende le risorse, le somme e i redditi di cui al paragrafo precedente, che, secondo il caso, sono versati, attribuiti, messi a disposizione, o restituiti a detto fondo, oppure mutuati da esso conformemente alle regole e ai regolamenti al medesimo applicabile.

Art. 10 Sonderbestände

1 Für die Zwecke dieses Übereinkommens bezeichnet der Ausdruck «Sonderbestände» die Bestände der Sonderfonds und umfasst

a.
die ursprünglich zu Sonderfonds beigetragenen Bestände;
b.
die für die Zwecke von Sonderfonds einschliesslich des in Artikel 24 Absatz 6 vorgesehenen Sonderfonds durch Kreditaufnahme aufgebrachten Mittel;
c.
Mittel aus der Rückzahlung von aus den Beständen von Sonderfonds finanzierten Darlehen oder Garantien, die nach den Richtlinien und Vorschriften des betreffenden Sonderfonds bei diesem Sonderfonds eingehen;
d.
Einnahmen aus Geschäften der Bank, bei denen die vorgenannten Bestände oder Mittel verwendet oder festgelegt werden, wenn nach den Richtlinien und Vorschriften des betreffenden Sonderfonds diese Einnahmen dem betreffenden Sonderfonds zufliessen, und
e.
sonstige Bestände, die den Sonderfonds zur Verfügung stehen.

2 Für die Zwecke dieses Übereinkommens schliesst der Ausdruck «zu einem Sonderfonds gehörende Sonderbestände» die Bestände, Mittel und Einnahmen ein, die in Absatz 1 genannt sind und die dem betreffenden Sonderfonds im Einklang mit den für ihn geltenden Richtlinien und Vorschriften je nach Lage des Falles als Beitrag zugehen, von ihm durch Kreditaufnahme beschafft werden oder bei ihm eingehen, ihm zufliessen oder ihm zur Verfügung stehen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.