1 La Parte che contesta la competenza di un organismo di valutazione della conformità riconosciuto ai sensi dell’articolo 7 può rifiutare di accettare i risultati delle attività di valutazione di tale organismo se sussiste un rischio impellente per la salute o la sicurezza delle persone, per gli animali o per la proprietà fino a quando la contestazione non sia risolta.
2 Fatto salvo l’articolo 9 paragrafo 1, una Parte che non riconosce più i rapporti, i certificati e gli altri risultati delle procedure di valutazione della conformità rilasciati da un organismo di valutazione della conformità può rifiutare di accettare i risultati delle attività di valutazione di tale organismo prima del periodo di sospensione o di revoca del suo riconoscimento se può dimostrare che sussiste un rischio impellente per la salute o la sicurezza delle persone, per gli animali o per la proprietà.
1 Eine Partei, die die Kompetenz einer anerkannten Konformitätsbewertungsstelle gemäss Artikel 7 angefochten hat, kann sich weigern, die Ergebnisse der Konformitätsbewertungstätigkeit dieser Stelle anzuerkennen, sofern ein dringendes Risiko für die Gesundheit oder Sicherheit von Menschen, Tieren oder Gütern besteht, bis die Anfechtung geklärt wurde.
2 Ungeachtet Artikel 9 Absatz 1 kann eine Partei, die von einer Konformitätsbewertungsstelle ausgestellte Berichte, Bescheinigungen und andere Ergebnisse von Konformitätsbewertungsverfahren nicht mehr anerkennt, sich weigern, die vor dem Datum der Aussetzung oder Rücknahme der Anerkennung ausgestellten Ergebnisse der Konformitätsbewertungstätigkeit dieser Stelle anzuerkennen, sofern die betreffende Partei nachweisen kann, dass ein dringendes Risiko für die Gesundheit oder Sicherheit von Menschen, Tieren oder Gütern besteht.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.