0.946.536.71 Accordo del 17 novembre 2022 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord sul reciproco riconoscimento in materia di valutazione della conformità

0.946.536.71 Abkommen vom 17. November 2022 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über die gegenseitige Anerkennung von Konformitätsbewertungen

Art. 11 Notifica di modifiche regolamentari

1 Ciascuna Parte informa l’altra Parte delle modifiche che intende apportare alle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative di cui all’Allegato I al più tardi 60 giorni prima della loro entrata in vigore. La Parte che intende apportare le modifiche non deve tralasciare alcun dettaglio nel notificarle e deve accludere informazioni supplementari sui motivi delle modifiche. È inoltre tenuta a fornire adeguata assistenza alle autorità designatrici dell’altra Parte nell’individuare le differenze rispetto alle proprie disposizioni legislative, regolamentari e amministrative.

2 All’occorrenza, le autorità designatrici delle Parti sono tenute a valutare l’impatto delle differenze sul funzionamento del presente Accordo, considerando, in particolare, la sicurezza e la conformità dei prodotti, gli obblighi a carico degli operatori economici, gli organismi di valutazione della conformità, nonché gli organismi di accreditamento e le autorità designatrici.

3 La Parte che per comprendere le differenze necessita di ulteriori informazioni oltre a quelle di cui ai paragrafi 1 e 2 può sottoporre la questione al Comitato per scritto entro 30 giorni dalla notifica di cui al paragrafo 1.

4 Il Comitato, ove necessario:

a.
aggiorna le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative di cui all’Allegato I in seguito alla notifica prevista al paragrafo 1;
b.
tiene un elenco delle differenze individuate durante la procedura prevista al paragrafo 1;
c.
decide la strategia più adeguata per garantire il buon funzionamento dell’Accordo.

5 Le Parti rivedono il presente articolo in vista dell’inclusione di nuovi settori o in caso di modifiche sostanziali della legislazione di cui alla pertinente Sezione I dell’Allegato I; in tal caso la revisione deve avvenire entro un anno dall’entrata in vigore della modifica.

Art. 11 Notifizierung der Änderung von Vorschriften

1 Die Parteien notifizieren einander Änderungen an ihren in Anhang I aufgeführten Rechts- und Verwaltungsvorschriften spätestens 60 Tagen vor dem Inkrafttreten dieser Änderungen. Die ändernde Partei gibt alle Änderungen sowie Zusatzinformationen über die Gründe der jeweiligen Änderungen an. Die ändernde Partei leistet den bezeichnenden Behörden der anderen Partei angemessene Hilfe bei der Feststellung von Abweichungen gegenüber ihren eigenen Rechts- und Verwaltungsvorschriften.

2 Die bezeichnenden Behörden der Parteien bewerten gegebenenfalls die Auswirkungen von Abweichungen auf das Funktionieren dieses Abkommens. Dabei berücksichtigen sie insbesondere die Produktesicherheit und -konformität sowie die Pflichten der Wirtschaftsakteure, Konformitätsbewertungsstellen, Akkreditierungsstellen und bezeichnenden Behörden.

3 Benötigt eine Partei zum Verständnis der Abweichungen Zusatzinformationen, die über die in den Absätzen 1 und 2 vorgesehenen hinausgehen, kann sie die Angelegenheit dem Ausschuss schriftlich innerhalb von 30 Tagen nach der Notifizierung gemäss Absatz 1 vorlegen.

4 Der Ausschuss ergreift gegebenenfalls folgende Massnahmen:

a.
Aktualisierung der in Anhang I aufgeführten Rechts- und Verwaltungsvorschriften nach der Notifizierung gemäss Absatz 1;
b.
Auflistung aller Abweichungen, die im Rahmen des in Absatz 1 aufgeführten Verfahrens festgestellt wurden;
c.
Entscheidung über ein angemessenes Vorgehen zur Sicherstellung des ordnungsgemässen Funktionierens dieses Abkommens.

5 Die Parteien überprüfen diesen Artikel mit Blick auf die Aufnahme neuer Sektoren oder im Fall einer wesentlichen Änderung der Rechtsvorschriften im entsprechenden Abschnitt I des Anhangs I. In letzterem Fall erfolgt die Überprüfung innerhalb eines Jahres nach Inkrafttreten der Änderung.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.