0.946.298.184 Accordo del 21 novembre 2001 di commercio e di cooperazione economica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Jugoslavia (con all.)

0.946.298.184 Abkommen vom 21. November 2001 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Jugoslawien (mit Anhang)

lvlu1/lvlu1/Art. 2 Disposizioni materiali delle convenzioni internazionali

1.  Le Parti contraenti convengono di conformarsi alle disposizioni materiali delle seguenti convenzioni internazionali:

Accordo OMC del 15 aprile 19949 sugli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale attinenti al commercio (Accordo TRIPS);
Convenzione di Parigi del 20 marzo 188310 per la protezione della proprietà industriale (Atto di Stoccolma, 1967);
Convenzione di Berna del 9 settembre 188611 per la protezione delle opere letterarie e artistiche (Atto di Parigi, 1971);

2.  La Parte contraente che non è Parte delle convenzioni internazionali elencate qui di seguito si impegna a prendere provvedimenti al fine di aderirvi entro il 1° gennaio 2004:

Convenzione internazionale del 26 ottobre 196112 sulla protezione degli artisti interpreti o esecutori, dei produttori di fonogrammi e degli organismi di radiodiffusione (Convenzione di Roma);
Convenzione internazionale del 2 dicembre 196113 per la protezione delle novità vegetali (Convenzione UPOV).

3.  Le Parti contraenti convengono d’intraprendere rapidamente consultazioni di periti, su domanda di una di esse, sulle attività relative alle convenzioni internazionali citate o future concernenti l’armonizzazione, l’amministrazione e il rispetto dei diritti di proprietà intellettuale e sulle attività delle organizzazioni internazionali quali l’Organizzazione mondiale del commercio (OMC) e l’Organizzazione mondiale della proprietà intellettuale (OMPI) nonché sulle relazioni delle Parti contraenti con Paesi terzi nel settore della proprietà intellettuale.

lvlu1/lvlu1/Art. 2 Materielle Bestimmungen internationaler Übereinkommen

1.  Die Vertragsparteien vereinbaren, sich den materiellen Bestimmungen folgender Übereinkommen zu unterstellen:

WTO-Abkommen vom 15. April 19949 über handelsbezogene Aspekte der Rechte an geistigem Eigentum (TRIPS-Abkommen);
Pariser Verbandsübereinkunft vom 20. März 188310 zum Schutz des gewerblichen Eigentums (Stockholmer Fassung, 1967);
Berner Übereinkunft vom 9. September 188611 zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst (Pariser Fassung, 1971).

2.  Die Vertragspartei, die den unten aufgezählten Übereinkommen, welche die Zusammenarbeit und Registrierung im Bereich des geistigen Eigentums erleichtern, nicht beigetreten ist, verpflichtet sich, diesen multilateralen Übereinkommen bis zum 1. Januar 2004 beizutreten:

Internationales Abkommen vom 26. Oktober 196112 über den Schutz der ausübenden Künstler, der Hersteller von Tonträgern und der Sendeunternehmen (Rom-Abkommen);
Internationales Übereinkommen vom 2. Dezember 196113 zum Schutz von Pflanzenzüchtungen (UPOV-Übereinkommen).

3.  Die Vertragsparteien vereinbaren, auf Antrag einer Partei unverzüglich Expertenkonsultationen aufzunehmen über Tätigkeiten, die im Zusammenhang mit den genannten internationalen Übereinkommen oder zukünftigen Übereinkommen über die Harmonisierung, die Verwaltung und die Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums stehen, ebenso über die Tätigkeiten internationaler Organisationen wie die Welthandelsorganisation (WTO) und die Weltorganisation zum Schutz geistigen Eigentums (WIPO) sowie über die Beziehungen der Vertragsparteien mit Drittländern im Bereich des geistigen Eigentums.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.