0.946.297.411 Trattato di commercio del 24 novembre 1953 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca (con Protocollo finale)

0.946.297.411 Handelsvertrag vom 24. November 1953 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechoslowakischen Republik (mit Schlussprotokoll)

Art. 13

Le persone giuridiche, comprese le aziende per il commercio con l’estero, come pure le società commerciali e i cittadini delle due Parti contraenti avranno libero accesso ai tribunali dell’altra Parte contraente, sia come attori sia come convenuti.

Le persone giuridiche, comprese le aziende per il commercio con l’estero, come pure le società commerciali costituite conformemente alle leggi di una delle Parti contraenti e aventi la loro sede sul suo territorio saranno parimente riconosciute come tali sul territorio dell’altra Parte contraente.

Il sequestro dei beni della Confederazione Svizzera nella Repubblica Cecoslovacca e il sequestro dei beni della Repubblica Cecoslovacca nella Confederazione Svizzera potranno essere ordinati soltanto per crediti di diritto privato che siano in stretto rapporto con il Paese nel quale i beni di cui si tratta sono situati.

Siffatto stretto rapporto esisterà segnatamente quando a un credito sarà applicabile il diritto del Paese che entra in considerazione, quando esso dovrà essere eseguito in questo Paese oppure dipenderà da un rapporto di diritto che vi sia nato o debba ivi spiegare i suoi effetti oppure un foro giudiziario sia stato convenuto in questo Paese per tale credito.

Se un creditore farà valere il suo titolo contro persone giuridiche di uno dei due Paesi, in particolare contro le sue aziende statali, la sua banca di Stato, le sue aziende nazionalizzate, le sue aziende nazionali o le sue aziende per il commercio con l’estero, soltanto i beni appartenenti in proprio a tali persone giuridiche, per quanto siano situati nell’altro Paese, potranno formare oggetto di un sequestro, esclusi i beni dello Stato di cui si tratta, della sua banca di Stato, o di una terza persona giuridica.

Art. 13

Die juristischen Personen, inbegriffen die Aussenhandelsunternehmen, wie auch die Handelsgesellschaften und die Staatsangehörigen des einen der vertragschliessenden Teile haben freien Zutritt zu den Gerichten des anderen Teiles, und zwar sowohl in der Eigenschaft als Kläger wie auch als Beklagte.

Die juristischen Personen, inbegriffen die Aussenhandelsunternehmen, wie auch die Handelsgesellschaften, die gemäss den Gesetzen des einen der vertragschliessenden Teile errichtet sind und ihren Sitz auf dessen Gebiet haben, werden auf dem Gebiet des anderen Teiles ebenfalls als solche anerkannt.

Arreste auf Vermögenswerte der Schweizerischen Eidgenossenschaft in der Tschechoslowakischen Republik und der Tschechoslowakischen Republik in der Schweizerischen Eidgenossenschaft können nur für privatrechtliche Forderungen bewilligt werden, die zu demjenigen Land, in welchem diese Vermögenswerte liegen, in engerer Beziehung stehen.

Eine solche engere Beziehung besteht namentlich bei Forderungen, die dem Recht des betreffenden Landes unterstehen, oder dort ihren Erfüllungsort haben, oder in Zusammenhang mit einem Rechtsverhältnis stehen, das dort begründet wurde oder dort abzuwickeln ist, oder für die dort ein Gerichtsstand vereinbart worden ist.

Bei Geltendmachung von Forderungen gegen juristische Personen des einen Landes, namentlich gegen seine staatlichen Unternehmen, seine Staatsbank, seine nationalisierten Unternehmen, seine Nationalunternehmen oder seine Aussenhandelsunternehmen, unterliegen nur deren eigene, im anderen Land gelegenen Vermögenswerte Arresten, nicht aber diejenigen des betreffenden Staates, seiner Staatsbank oder einer dritten juristischen Person.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.