0.946.292.492.2 Accordo del 5 luglio 2013 sulla cooperazione in materia di misure sanitarie e fitosanitarie tra l'Ufficio federale di veterinaria (UFV) della Confederazione Svizzera e l'Amministrazione generale per il controllo della qualità, le ispezioni e la quarantena (AQSIQ) della Repubblica popolare Cinese

0.946.292.492.2 Abkommen vom 5. Juli 2013 über die Zusammenarbeit im Bereich gesundheitspolizeilicher und pflanzenschutzrechtlicher Massnahmen zwischen dem Bundesamt für Veterinärwesen (BVET) der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Zentralamt für Qualitätsüberwachung, Inspektion und Quarantäne (AQSIQ) der Volksrepublik China

Art. 2 Modalità di cooperazione

Le Parti promuovono, entro i limiti delle loro risorse:

(a)
l’offerta di programmi di formazione e di stage per rappresentanti governativi;
(b)
l’offerta di programmi di formazione per il personale tecnico, compreso, ma non in via esclusiva, il personale tecnico addetto alle ispezioni, alle prove e alla normalizzazione;
(c)
lo scambio di informazioni, il trasferimento di sapere e la formazione;
(d)
l’attuazione di azioni congiunte quali seminari e workshop;
(e)
la cooperazione tecnica e amministrativa;
(f)
l’informazione delle cerchie interessate in merito alle regolamentazioni dell’altra Parte; e
(g)
ogni altra forma di cooperazione decisa dal Sottocomitato SPS.

Art. 2 Mittel der Zusammenarbeit

Im Rahmen ihrer Möglichkeiten fördern die Vertragsparteien:

(a)
das Angebot von Aus- und Weiterbildungsprogrammen und Praktika für Regierungsvertertern;
(b)
das Angebot von Aus- und Weiterbildungsprogrammen für technische Mitarbeitende, unter anderem für technische Mitarbeitende aus den Bereichen Inspektion, Prüfung und Normung;
(c)
den Informationsaustausch, den Transfer von Fachwissen sowie die Aus- und Weiterbildung;
(d)
die Durchführung gemeinsamer Massnahmen, wie Seminare oder Workshops;
(e)
die technische und administrative Zusammenarbeit;
(f)
die Information relevanter Akteure über die Vorschriften der anderen Vertragspartei; und
(g)
weitere Formen der Zusammenarbeit, die der Unterausschuss zu gesundheitspolizeilichen und pflanzenschutzrechtlichen Massnahmen beschliesst.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.