0.946.292.451.1 Accordo commerciale complementare del 17 giugno 1955 tra la Svizzera e il Cile (con Scambio di lettere)

0.946.292.451.1 Zusatz-Handelsabkommen vom 17. Juni 1955 zwischen der Schweiz und Chile (mit Briefwechsel)

Art. 3

1.  Il Governo del Cile applicherà ai prodotti d’origine svizzera un trattamento non meno favorevole, circa il rilascio dei permessi d’importazione e l’assegnazione di divise, di quello ch’esso applica agli stessi prodotti di qualsiasi altro paese non sottoposto a regimi di compensazione.

2.  Il Governo del Cile applicherà al trasferimento dei pagamenti delle merci svizzere importate nel Cile, come pure al trasferimento in Svizzera dei pagamenti commerciali, finanziari e d’altra natura, un regime non meno favorevole di quello ch’esso accorda al trasferimento dei pagamenti nelle sue relazioni con ogni altro paese non sottoposto a regimi di compensazione.

Art. 3

1.  Die chilenische Regierung wird bei der Erteilung von Einfuhrbewilligungen und der Devisenzuteilung den Erzeugnissen schweizerischen Ursprungs eine nicht weniger vorteilhafte Behandlung angedeihen lassen als diejenige, welche sie auf die gleichen Produkte irgendeines andern, nicht dem Kompensationsregime unterstellten Landes anwendet.

2.  Bei der Überweisung der Zahlungen für die in Chile eingeführten schweizerischen Waren sowie beim Transfer nach der Schweiz von kommerziellen, Finanz‑ und übrigen Zahlungen wird die chilenische Regierung ein nicht weniger günstiges Regime anwenden als dasjenige, welches sie dem Transfer von Zahlungen im Verkehr mit jedem andern, dem Kompensationsregime nicht unterstellten Lande gewährt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.