0.941.347.0 Convenzione del 29 novembre 2021 tra il Consiglio federale della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica del Kazakhstan relativa al riconoscimento reciproco dei marchi ufficiali impressi sui lavori di metalli preziosi

0.941.347.0 Abkommen vom 29. November 2021 zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Kasachstan über die gegenseitige Anerkennung amtlicher Stempel auf Edelmetallwaren

Art. 7

1 I lavori di metalli preziosi che al momento dell’importazione nel territorio di una Parte non recano l’impronta del marchio ufficiale dell’altra Parte, l’impronta del marchio di identificazione del fabbricante e l’indicazione del titolo legale o i cui marchi non corrispondono agli esempi di impronte, alle riproduzioni e alle descrizioni depositate presso l’organizzazione autorizzata dell’altra Parte conformemente all’articolo 8 e/o che non corrispondono al titolo legale della Parte importatrice sono rispediti all’esportatore unitamente all’indicazione esaustiva delle motivazioni del rifiuto.

2 L’autorità competente della Parte importatrice informa al riguardo l’autorità competente dell’altra Parte.

Art. 7

1 Edelmetallwaren, die im Zeitpunkt ihrer Einfuhr ins Staatsgebiet einer Partei keine Abdrücke der amtlichen Stempel der anderen Partei, der Identifikationsmarken des Fabrikanten und der gesetzlichen Feingehaltsangaben aufweisen oder deren entsprechende Kennzeichnungen nicht mit den Beispielabdrücken, Abbildungen und Beschreibungen übereinstimmen, die bei der befugten Organisation der anderen Partei gemäss Artikel 8 hinterlegt wurden, und/oder die nicht dem gesetzlichen Feingehalt der einführenden Partei entsprechen, sind dem Exporteur unter umfassender Angabe der Gründe für die Ablehnung zurückzugeben.

2 Die zuständige Behörde der einführenden Partei informiert die zuständige Behörde der anderen Partei über die oben genannten Fälle.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.