0.923.411 Accordo del 2 novembre 1977 tra la Confederazione Svizzera e il Paese del Baden-Württemberg sulla pesca nel Lago Inferiore di Costanza e nel Reno lacustre (Ordinamento della pesca nel Lago Inferiore) (con All. e Protocollo)

0.923.411 Vertrag vom 2. November 1977 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Land Baden-Württemberg über die Fischerei im Untersee und Seerhein (Unterseefischereiordnung) (mit Anlagen und Prot.)

Art. 25 Periodi protettivi e misure minime e altre restrizioni

(1) Per i pesci e gamberi menzionati qui appresso sono stabiliti i periodi protettivi e le misure minime seguenti:

Specie

Periodo protettivo

Misure minime

Anguilla

nessuno

50 cm

Temolo

1° febbraio–30 aprile

30 cm

Pesce persico

25 aprile–15 maggio

  –

Coregone

(compreso il «Gangfisch»)

15 ottobre–18 dicembre

30 cm

Trote

1° ottobre–31 dicembre

35 cm

Luccio

1°–30 aprile

40 cm

Luccioperca

nessuno

35 cm

Gambero fluviale

1° ottobre–31 luglio

12 cm

Astaco

tutto l’anno

  – . 54

(2)  I periodi protettivi iniziano e finiscono sempre alle ore 12.00 dei giorni indicati. La misura minima è data dall’estremità della testa a quella della pinna caudale normalmente spiegata.

(3)  I pesci catturati durante il periodo protettivo e che ancora non hanno raggiunto la lunghezza minima, vanno liberati con cura e, se c’è possibilità di sopravvivenza, rimessi in acqua.

(4)  Le misure minime devono essere incise durevolmente in ogni imbarcazione da pesca o constatate per il tramite di altri mezzi ausiliari.

(5)  Il numero dei pesci catturati è limitato per un pescatore sportivo a 10 coregoni e a 50 pesci persici al giorno. Nel battello non devono trovarsi più di 10 coregoni e 50 pesci persici per ogni pescatore sportivo.55 I pesci persici pescati con la canna devono essere trascinati a riva.56 57

(6) La pesca del temolo è vietata nel tratto di Reno lacustre e di Lago Inferiore compreso tra il vecchio ponte sul Reno di Costanza e la linea Ermatingen-Stad – Bruckgraben (Reichenau) come pure nel Reno lacustre a sud-ovest della linea compresa tra il porto di Hemmenhofen e il porto di Steckborn fino al confine nazionale sul Reno tra Öhningen-Stiegen e Stein am Rhein.58

(7)  Dal 1° aprile al 30 giugno è vietata la cattura con la canna di coregoni nel comprensorio delimitato a est dal limite del territorio della pesca generale secondo il paragrafo 5 capoverso 1 numero 1 e a ovest dalla linea di collegamento tra la sala pompe sull’isola di Reichenau a ovest del Fehrenhorn (edificio con tavola di divieto di ancoraggio) e la sala pompe di Ermatingen situata nella baia di Ermatingen.59

53 Nuovo testo giusta il n. I dell’acc. del 19 nov. 1991, in vigore dal 1° luglio 1992 (RU 1992 1718).

54 Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 6 della Conv. del 13 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 7777).

55 Introdotta dall’art. 1 n. 5a della Conv. del 24 nov. 1997, in vigore dal 1° gen. 1998 (RU 2000 2352).

56 Originario cpv. 2. Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 6 della Conv. del 13 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 7777).

57 Introdotto dal n. I dell’acc. del 19 nov. 1991, in vigore dal 1° luglio 1992 (RU 1992 1718).

58 Introdotto dall’art. 1 n. 6 della Conv. del 13 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 7777).

59 Introdotto dall’art. 1 n. 6 della Conv. del 13 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 7777).

Art. 25

(1)  Für die nachgenannten Fisch- und Krebsarten gelten folgende Schonzeiten und Mindestmasse:

Fischart

Schonzeit

Mindestmass

Aal

keine

50 cm

Äsche

1. Februar–30. April

30 cm

Barsch

25. April–15. Mai

  –

Felchen
(einschl. Gangfische)

15. Oktober–18. Dezember

30 cm

Forellen

1. Oktober–31. Dezember

35 cm

Hecht

1.–30. April

40 cm

Zander

keine

35 cm

Edelkrebs

1. Oktober–31. Juli

12 cm

Steinkrebs

ganzjährig

  – 54

(2)  Die Schonzeiten beginnen und enden jeweils um 12.00 Uhr der angegebenen Tage. Als Mindestmass gilt der Abstand von der Kopfspitze bis zum Ende der natürlich ausgebreiteten Schwanzflosse.

(3)  Gefangene untermassige oder der Schonzeit unterliegende Fische sind sorgfältig aus den Fanggeräten zu lösen und in das Gewässer zurückzuversetzen, wenn sie noch lebensfähig sind.

(4)  Die Mindestmasse müssen auf jedem Boot, von dem aus der Fischfang erfolgt, dauerhaft angebracht sein oder durch sonstige Hilfsmittel einwandfrei festgestellt werden können.

(5)  Die Tagesfangzahl für Sportfischer ist beim Felchen auf 10 Stück und beim Barsch auf 50 Stück begrenzt. Es dürfen nicht mehr als 10 Stück Felchen und 50 Stück Barsche je Sportfischer im Boot mitgeführt werden.55 Mit der Angel gefangene Barsche sind anzulanden.56 57

(6)  Im Bereich Seerhein und Untersee zwischen der Alten Konstanzer Rheinbrücke und der Linie Ermatingen-Stad - Bruckgraben (Reichenau) sowie im Rheinsee südwestlich der Linie Landestelle Hemmenhofen und Landestelle Steckborn bis zur Landesgrenze über den Rhein zwischen Öhningen-Stiegen und Stein am Rhein ist die Fischerei auf Äschen verboten.58

(7)  Vom 1. April bis 30. Juni ist der Fang von Felchen mit der Angel innerhalb eines Bezirks verboten, der im Osten durch die Grenze des Gebiets der allgemeinen Fischerei gemäss § 5 Absatz 1 Nummer 1 und im Westen durch die Verbindungslinie zwischen dem Pumpenhaus auf der Insel Reichenau westlich des Fehrenhorns (Gebäude mit Ankerverbotstafel) und dem Pumpenhaus Ermatingen in der Ermatinger Bucht begrenzt ist.59

53 Fassung gemäss Ziff. I des Vertrages vom 19. Nov. 1991, in Kraft seit 1. Juli 1992 (AS 1992 1718).

54 Fassung gemäss Art. 1 Ziff. 6 der Vereinb. vom 13. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7777).

55 Satz eingefügt durch Art. 1 Ziff. 5 Buchst. a der Vereinb. vom 24 Nov. 1997, in Kraft seit 1. Jan. 1998 (AS 2000 2352).

56 Ursprünglich Satz 2. Fassung des dritten Satzes gemäss Art. 1 Ziff. 6 der Vereinb. vom 13. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7777).

57 Eingefügt durch Ziff. I des Vertrages vom 19. Nov. 1991, in Kraft seit 1. Juli 1992 (AS 1992 1718).

58 Eingefügt durch Art. 1 Ziff. 6 der Vereinb. vom 13. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7777).

59 Eingefügt durch Art. 1 Ziff. 6 der Vereinb. vom 13. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7777).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.