0.831.109.232.1 Convenzione di sicurezza sociale del 24 febbraio 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Canada (con Protocollo finale)

0.831.109.232.1 Abkommen vom 24. Februar 1994 über Soziale Sicherheit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Kanada (mit Schlussprotokoll)

Art. 6

1 Fatte salve le disposizioni contrarie della presente Convenzione, qualsiasi persona che esercita un’attività lucrativa salariata sul territorio di uno o di entrambi gli Stati è sottoposta, per quanto concerne questa attività, unicamente alla legislazione vertente sull’assicurazione obbligatoria dello Stato sul territorio del quale essa esercita la sua attività.

2 Una persona che esercita un’attività lucrativa indipendente sul territorio di uno o di entrambi gli Stati e che dimora sul territorio di uno dei due Stati è sottoposta unicamente alla legislazione concernente l’assicurazione obbligatoria dello Stato sul cui territorio essa dimora.

Art. 6

1 Unter Vorbehalt abweichender Bestimmungen dieses Abkommens ist eine Person, die im Gebiet eines oder beider Staaten eine unselbständige Erwerbstätigkeit ausübt, in bezug auf diese Tätigkeit ausschliesslich der Gesetzgebung über die Versicherungspflicht des Staates unterstellt, in dessen Gebiet sie beschäftigt ist.

2 Eine Person, die im Gebiet eines oder beider Staaten eine selbständige Erwerbstätigkeit ausübt und im Gebiet eines der beiden Staaten wohnt, ist ausschliesslich der Gesetzgebung über die Versicherungspflicht des Staates unterstellt, in dessen Gebiet sie wohnt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.