0.831.109.136.2 Convenzione del 9 dicembre 1977 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica federale di Germania, il Principato del Liechtenstein e la Repubblica d'Austria sulla sicurezza sociale (con All. e Protocollo finale)

0.831.109.136.2 Übereinkommen vom 9. Dezember 1977 zwischen der Bundesrepublik Deutschland, dem Fürstentum Liechtenstein, der Republik Österreich und der Schweizerischen Eidgenossenschaft im Bereich der Sozialen Sicherheit (mit Anhängen und Schlussprotokoll)

Art. 8

(1)  Allorché sono richieste delle prestazioni nei casi previsti dall’articolo 6, la pensione dovuta giusta la legislazione austriaca va calcolata nel modo seguente:

a)
l’istituto austriaco determina, giusta la legislazione da esso applicata, se, considerata l’addizione dei periodi assicurativi, sussista un diritto a una pensione;
b)
se tal diritto risulta sussistere, l’istituto austriaco determina innanzitutto l’ammontare teorico della pensione che dovrebbe essere assegnata qualora tutti i periodi assicurativi conteggiabili giusta le diverse legislazioni fossero conteggiati solo giusta quella austriaca;
c)
sulla base dell’ammontare calcolato secondo la lettera precedente, l’istituto austriaco calcola poi la pensione parziale dovuta in conformità al rapporto tra, da un lato, la durata dei periodi assicurativi che esso deve considerare giusta la legislazione austriaca e, dall’altro, la durata totale dei periodi assicurativi che vanno considerati giusta le legislazioni di tutti gli Stati contraenti.

(2)  Se i periodi assicurativi, considerandi giusta la legislazione austriaca, non fanno in tutto dodici mesi per il calcolo della pensione, l’istituto austriaco concede una pensione solo qualora un diritto alla medesima risulti acquisito giusta la legislazione austriaca indipendentemente dall’applicazione dell’articolo 6.

(3)  Se i periodi assicurativi, considerandi giusta la legislazione germanica, non fanno in tutto dodici mesi per il calcolo della rendita, l’istituto austriaco li considera per l’applicazione del paragrafo 1 lettera c) come se si trattasse di periodi assicurativi austriaci. Questa normativa non è applicabile qualora un diritto a una rendita risulti acquisito giusta la legislazione tedesca senza applicazione dell’articolo 6.

Art. 8

(1)  Werden in Fällen des Artikels 6 Leistungen beansprucht, so gilt für die Berechnung der nach den österreichischen Rechtsvorschriften geschuldeten Pension folgendes:

a)
Der österreichische Träger stellt nach den von ihm anzuwendenden Rechtsvorschriften fest, ob unter Zusammenrechnung der Versicherungszeiten Anspruch auf Pension besteht;
b)
besteht Anspruch auf Pension, so berechnet der österreichische Träger zunächst den theoretischen Betrag der Pension, die zustehen würde, wenn alle nach den Rechtsvorschriften der Vertragsstaaten für die Rentenberechnung zu berücksichtigenden Versicherungszeiten nur nach den von ihm anzuwendenden Rechtsvorschriften zu berücksichtigen wären;
c)
sodann berechnet der österreichische Träger die geschuldete Teilpension auf der Grundlage des nach Buchstabe b errechneten Betrages nach dem Verhältnis, das zwischen der Dauer der nach den von ihm anzuwendenden Rechtsvorschriften zu berücksichtigenden Versicherungszeiten und der Gesamtdauer der nach den Rechtsvorschriften aller Vertragsstaaten zu berücksichtigenden Versicherungszeiten besteht.

(2)  Erreichen die Versicherungszeiten, die nach den österreichischen Rechtsvorschriften zu berücksichtigen sind, insgesamt nicht zwölf Monate für die Berechnung der Pension, so gewährt der österreichische Träger keine Pension, es sei denn, dass nach den österreichischen Rechtsvorschriften ohne Anwendung des Artikels 6 ein Pensionsanspruch besteht.

(3)  Erreichen die nach den deutschen Rechtsvorschriften zu berücksichtigenden Versicherungszeiten insgesamt nicht zwölf Monate für die Berechnung der Rente, so berücksichtigt der österreichische Träger diese Zeiten bei der Anwendung des Absatzes 1 Buchstabe c, als wären es österreichische Versicherungszeiten. Dies gilt nicht, wenn nach den deutschen Rechtsvorschriften ohne Anwendung des Artikels 6 ein Rentenanspruch besteht.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.