0.831.105 Convenzione n. 128 del 29 giugno 1967 concernente le prestazioni per l'invalidità, la vecchiaia e i superstiti (con All.)

0.831.105 Übereinkommen Nr. 128 vom 29. Juni 1967 über Leistungen bei Invalidität und Alter und an Hinterbliebene (mit Anhang)

Art. 45

1.  Conformemente alle disposizioni dell’articolo 75 della convenzione concernente la sicurezza sociale (norma minima)8, le parti seguenti di detta convenzione e le disposizioni corrispondenti nelle altre parti di detta convenzione cesseranno di essere applicabili a qualsiasi Membro che ratifica la presente convenzione, a contare dalla data in cui le disposizioni di questa convenzione, vincolano detto Membro, anche se non è in vigore una dichiarazione in applicazione dell’articolo 38:

a)
parte IX, se il Membro ha accettato gli obblighi della parte II della presente convenzione;
b)
parte V, se il Membro ha accettato gli obblighi della parte III della presente convenzione;
c)
parte X, se il Membro ha accettato gli obblighi della parte IV della presente convenzione.

2.  A condizione che una dichiarazione in applicazione dell’articolo 38 non sia in vigore, l’accettazione degli obblighi della presente convenzione è considerata, ai fini dell’articolo 2 della convenzione concernente la sicurezza sociale (norme minime)9, come costituente l’accettazione degli obblighi delle parti seguenti e delle disposizioni corrispondenti nelle altre parti di detta convenzione:

a)
parte IX, se il Membro ha accettato gli obblighi della parte II della presente convenzione;
b)
parte V, se il Membro ha accettato gli obblighi della parte III della presente convenzione;
c)
parte X, se il Membro ha accettato gli obblighi della parte IV della presente convenzione.

Art. 45

1.  Nach Artikel 75 des Übereinkommens vom 28. Juni 19528 über Soziale Sicherheit (Mindestnormen), verlieren die folgenden Teile jenes Übereinkommens sowie die entsprechenden Bestimmungen anderer Teile gegenüber jedem Mitglied, das dieses Übereinkommen ratifiziert, ihre Wirksamkeit von dem Zeitpunkt an, in dem dieses Übereinkommen für das Mitglied verbindlich ist und keine nach Artikel 38 abgegebene Erklärung in Kraft ist:

a)
Teil IX, wenn das Mitglied die Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen für Teil II übernommen hat;
b)
Teil V, wenn das Mitglied die Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen für Teil III übernommen hat,
c)
Teil X, wenn das Mitglied die Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen für Teil IV übernommen hat.

2.  Die Übernahme der Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen gilt, sofern keine Erklärung nach Artikel 38 in Kraft ist, für die Zwecke des Artikels 2 des Übereinkommens vom 28. Juni 1952 über Soziale Sicherheit (Mindestnormen), als Übernahme der Verpflichtungen aus den folgenden Teilen und der entsprechenden Bestimmungen anderer Teile jenes Übereinkommens:

a)
Teil IX, wenn das Mitglied die Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen für Teil II übernommen hat;
b)
Teil V, wenn das Mitglied die Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen für Teil III übernommen hat;
c)
Teil X, wenn das Mitglied die Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen für Teil IV übernommen hat.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.