1. Le prestazioni per l’invalidità, la vecchiaia o i superstiti possono essere sospese, nelle condizioni prescritte, se il beneficiario esercita un’attività lucrativa.
2. Le prestazioni contributive per l’invalidità, la vecchiaia o i superstiti possono essere ridotte, qualora il guadagno del beneficiario ecceda un ammontare prescritto, tenuto conto che la riduzione delle prestazioni non può essere superiore all’importo del guadagno.
3. Le prestazioni non contributive per l’invalidità, là vecchiaia o i superstiti possono essere ridotte, qualora il guadagno del beneficiario o le sue altre risorse, oppure ambedue, eccedano un ammontare prescritto.
1. Die Leistungen bei Invalidität oder Alter oder an Hinterbliebene können unter vorgeschriebenen Bedingungen ruhen, wenn der Leistungsempfänger eine Erwerbstätigkeit ausübt.
2. Eine beitragsgebundene Leistung bei Invalidität oder Alter oder an Hinterbliebene kann gekürzt worden, wenn der Verdienst des Leistungsempfängers einen vorgeschriebenen Betrag übersteigt; die Leistungskürzung darf den Verdienst nicht übersteigen.
3. Eine beitragsfreie Leistung bei Invalidität oder Alter oder an Hinterbliebene kann gekürzt werden, wenn der Verdienst des Leistungsempfängers oder seine sonstigen Mittel oder beide zusammen einen vorgeschriebenen Betrag übersteigen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.