1. L’importo dei pagamenti periodici in corso di cui all’articolo 10, all’articolo 17 e all’articolo 23 è riveduto non appena insorgano mutamenti sensibili del livello generale dei guadagni o mutamenti sensibili del costo della vita.
2. Qualsiasi Membro deve indicare le conclusioni di queste revisioni nei rapporti sull’applicazione della presente convenzione, da presentare in virtù dell’articolo 22 della Costituzione dell’Organizzazione internazionale del Lavoro4 e menzionare quali provvedimenti sono stati presi.
Tavola (allegata alla parte V)
Pagamenti periodici ai beneficiari-tipo
Parte | Evento | Beneficiario-tipo | Percentuale |
II | Invalidità | Uomo con moglie e 2 figli | 50 |
III | Vecchiaia | Uomo con moglie in età pensionabile | 45 |
IV | Decesso del sostegno di famiglia | Vedova con 2 figli | 45 |
1. Die Beträge der nach den Bestimmungen von Artikel 10, Artikel 17 und Artikel 23 zu gewährenden laufenden Barleistungen sind nach erheblichen Änderungen in der allgemeinen Verdiensthöhe oder nach erheblichen Änderungen in den Lebenshaltungskosten zu überprüfen.
2. Jedes Mitglied hat die Ergebnisse dieser Überprüfungen in seinen nach Artikel 22 der Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation vom 28. Juni 19194 vorzulegenden Berichten über die Durchführung dieses Übereinkommens mitzuteilen und anzugeben, welche Massnahmen getroffen worden sind.
Tabelle zu Teil V
Regelmässig wiederkehrende Zahlungen an die Typen der Leistungsempfänger
Teil | Fall | Typus des Leistungsempfängers | Hundertsatz |
II | Invalidität | Mann mit Ehefrau und 2 Kindern | 50 |
III | Alter | Mann mit Ehefrau im Rentenalter | 45 |
IV | Tod des Ernährers | Witwe mit 2 Kindern | 45 |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.