0.822.726.8 Convenzione n. 168 del 21 giugno 1988 concernente la promozione dell'impiego e la protezione contro la disoccupazione

0.822.726.8 Übereinkommen Nr. 168 vom 21. Juni 1988 über Beschäftigungsförderung und den Schutz gegen Arbeitslosigkeit

Art. 5

1.  Ogni Membro può, mediante dichiarazione allegata alla sua ratifica, riservarsi il diritto di procedere a due al massimo delle deroghe temporanee previste nel paragrafo 4 dell’articolo 10, nel paragrafo 3 dell’articolo 11, nel paragrafo 2 dell’articolo 15, nel paragrafo 2 dell’articolo 18, nel paragrafo 4 dell’articolo 19, nel paragrafo 2 dell’articolo 23, nel paragrafo 2 dell’articolo 24 e nel paragrafo 2 dell’articolo 25. Tale dichiarazione deve enunciare le ragioni che giustificano queste deroghe.

2.  Nonostante le disposizioni del paragrafo 1, un Membro può, se la portata limitata del suo sistema di sicurezza sociale lo giustifica, mediante dichiarazione allegata alla sua ratifica, riservarsi il diritto di procedere alle deroghe temporanee previste nel paragrafo 4 dell’articolo 10, nel paragrafo 3 dell’articolo 11, nel paragrafo 2 dell’articolo 15, nel paragrafo 2 dell’articolo 18, nel paragrafo 4 dell’articolo 19, nel paragrafo 2 dell’articolo 23, nel paragrafo 2 dell’articolo 24 e nel paragrafo 2 dell’articolo 25. Tale dichiarazione deve enunciare le ragioni che giustificano queste deroghe.

3.  Ogni Membro che abbia fatto una dichiarazione in applicazione del paragrafo 1 o del paragrafo 2 indica, nei rapporti sull’applicazione della presente convenzione da presentare in virtù dell’articolo 22 della Costituzione dell’Organizzazione internazionale del Lavoro7, riguardo a ciascuna deroga di cui si è riservato il diritto:

a)
o che i motivi giustificanti la deroga continuano a sussistere;
b)
o che rinuncia ad avvalersi della deroga a decorrere da una data determinata.

4.  Ogni Membro che abbia fatto una dichiarazione in applicazione del paragrafo 1 o del paragrafo 2 deve, secondo l’oggetto della dichiarazione e qualora le circostanze lo permettano:

a)
coprire l’eventualità della disoccupazione parziale;
b)
aumentare il numero delle persone protette;
c)
aumentare l’ammontare delle indennità;
d)
ridurre la durata dei termine d’attesa;
e)
estendere la durata del versamento delle indennità;
f)
adeguare i sistemi legali di sicurezza sociale alle condizioni dell’attività professionale dei lavoratori a tempo parziale;
g)
adoperarsi per garantire le cure mediche ai beneficiari delle indennità di disoccupazione ed alle persone a loro carico;
h)
adoperarsi per garantire che i periodi nel corso dei quali sono versate queste indennità siano considerati al fine di stabilire l’acquisizione del diritto alle prestazioni di sicurezza sociale ed, eventualmente, per il calcolo delle prestazioni d’invalidità, vecchiaia e superstiti.

Art. 5

1.  Jedes Mitglied kann durch eine seiner Ratifikation beigefügte Erklärung höchstens zwei der vorübergehenden Ausnahmen für sich in Anspruch nehmen, die in Artikel 10 Absatz 4, Artikel 11 Absatz 3, Artikel 15 Absatz 2, Artikel 18 Absatz 2, Artikel 19 Absatz 4, Artikel 23 Absatz 2, Artikel 24 Absatz 2 und Artikel 25 Absatz 2 vorgesehen sind. In dieser Erklärung sind die Gründe anzugeben, die diese Ausnahmen rechtfertigen.

2.  Ungeachtet der Bestimmungen des Absatzes 1 kann ein Mitglied, soweit dies durch den begrenzten Umfang seines Systems der Sozialen Sicherheit gerechtfertigt ist, durch eine seiner Ratifikation beigefügte Erklärung die vorübergehenden Ausnahmen für sich in Anspruch nehmen, die in Artikel 10 Absatz 4, Artikel 11 Absatz 3, Artikel 15 Absatz 2, Artikel 18 Absatz 2, Artikel 19 Absatz 4, Artikel 23 Absatz 2, Artikel 24 Absatz 2 und Artikel 25 Absatz 2 vorgesehen sind. In dieser Erklärung sind die Gründe anzugeben, die diese Ausnahmen rechtfertigen.

3.  Jedes Mitglied, das eine Erklärung nach Absatz 1 oder Absatz 2 abgegeben hat, hat in seinen nach Artikel 22 der Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation7 vorzulegenden Berichten über die Durchführung dieses Übereinkommens in Bezug auf jede von ihm in Anspruch genommene Ausnahme anzugeben,

a)
dass die Gründe hierfür weiter bestehen oder
b)
dass es von einem bestimmten Zeitpunkt an darauf verzichtet, die Ausnahme weiter in Anspruch zu nehmen.

4.  Jedes Mitglied, das eine Erklärung nach Absatz 1 oder Absatz 2 abgegeben hat, hat je nach dem Gegenstand dieser Erklärung und sofern es die Umstände gestatten,

a)
den Fall der Teilarbeitslosigkeit zu decken;
b)
die Zahl der geschützten Personen zu erhöhen;
c)
die Leistungsbeträge zu erhöhen;
d)
die Dauer der Wartezeit zu verkürzen;
e)
die Dauer der Leistungsgewährung zu verlängern;
f)
die gesetzlichen Systeme der Sozialen Sicherheit an die besonderen Umstände der Beschäftigung der Teilzeitarbeitnehmer anzupassen;
g)
sich zu bemühen, den Empfängern von Leistungen bei Arbeitslosigkeit sowie ihren Unterhaltsberechtigten ärztliche Betreuung zu gewährleisten,
h)
sich zu bemühen zu gewährleisten, dass die Zeiten, während deren solche Leistungen gezahlt werden, für den Erwerb des Anspruchs auf Leistungen der Sozialen Sicherheit und gegebenenfalls für die Berechnung der Leistungen bei Invalidität, bei Alter und an Hinterbliebene berücksichtigt werden.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.