0.812.121.2 Convenzione internazionale dell'oppio, del 23 gennaio 1912 (con Protocolli)

0.812.121.2 Internationales Opium-Abkommen vom 23. Januar 1912 (mit vier Prot.)

Art. 17

Gli Stati contraenti che hanno concluso dei Trattati con la China10 provvederanno ad emanare i provvedimenti necessari per limitare e per controllare l’abitudine di fumare l’oppio nei territori da essi presi in affitto, nelle colonie (settlements) e concessioni in China e per sopprimere di pari passo col Governo chinese le botteghe per fumare l’oppio ed altri stabilimenti simili che potranno ancora esservi, e vietare l’uso dell’oppio nelle casi di divertimento e nelle case di tolleranza.

10 Questi Trattati sono stati abrogati. Per la Svizzera vedi lo scambio di note del 13 marzo 1946 concernente la rinuncia ai diritti di extraterritorialità in Cina (RS 0.142.112.491.1).

Art. 17

Die Vertragsmächte, die mit China im Vertragsverhältnisse10 stehen, werden es sich angelegen sein lassen, die erforderlichen Massregeln zu treffen, um die Gewohnheit des Opiumrauchens in ihren Pachtgebieten, Niederlassungen und Konzessionen in China einzuschränken und zu überwachen, pari passu mit der chinesischen Regierung die Opiumhöhlen oder ähnliche Anstalten, die dort noch bestehen könnten, zu unterdrücken und die Verwendung des Opiums in den Vergnügungslokalen und den öffentlichen Häusern zu verhindern.

10 Alle diese Verträge wurden aufgehoben. Für die Schweiz siehe den Notenaustausch vom 13. März 1946 über den Verzicht auf die Exterritorialität in China (SR 0.142.112.491.1).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.